ويكيبيديا

    "reclutados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذين تجندهم
        
    • جندتهم
        
    • المجندين في
        
    • بتجنيدهم
        
    • تجنيدهم من قبل
        
    • جندهم
        
    • بتجنيد الأطفال
        
    • تجنيدهم في
        
    • جُندوا من قبل
        
    • جند
        
    • عرضة للتجنيد في
        
    • جنّد
        
    • المجندين من
        
    • الذين تم تجنيدهم
        
    • يسيرة لتجنيدهم في
        
    Por ello, en la parte dispositiva del futuro protocolo también debería abordarse la situación de los niños soldados reclutados por entidades no gubernamentales. UN ولذلك، ينبغي للبروتوكول المزمع إعداده أن يتناول أيضا، في المنطوق، حالة اﻷطفال الجنود الذين تجندهم كيانات غير حكومية.
    Después de examinar sus respectivas esferas de trabajo, acordaron intercambiar información, en particular sobre los niños reclutados por empresas militares y de seguridad privadas. UN وبعد مناقشة مجالات عمل كل منهما، اتفقا على تبادل المعلومات، وبخاصة ما يتعلق بالأطفال الذين تجندهم الشركات الأمنية العسكرية الخاصة.
    El orador también menciona la amnistía presidencial que se ofrece a los niños reclutados por el Movimiento Justicia e Igualdad. UN وأشار أيضاً إلى العفو الرئاسي عن الأطفال الذين جندتهم حركة العدل والمساواة.
    Las Naciones Unidas documentaron que tres niños reclutados por Ansar al-Sharia habían sido víctimas de violencia sexual. UN فقد وثقت الأمم المتحدة تعرض ثلاثة صبية جندتهم جماعة أنصار الشريعة للعنف الجنسي.
    Según un niño de Burundi que el Grupo entrevistó después de su rendición, los menores reclutados por las FRF reciben adiestramiento militar en el campamento de Bijombo inmediatamente después de su incorporación. UN ووفقا لما ذكره طفل بوروندي التقى به الفريق بعد استسلامه، فإن القصّر المجندين في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية يتلقون تدريبا عسكريا في معسكر بيجومبو بعد تسجيلهم مباشرة.
    Durante el período que se examina, se documentaron más de 180 casos de niños reclutados por Al-Shabaab en Shabelle Hoose y también un reclutamiento sistemático en Bay y Bakool. UN وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، توثيق أكثر من 180 حالة من حالات الأطفال الذين قامت حركة الشباب بتجنيدهم في شبيلي والتجنيد المنهجي في باي وباكول.
    Así que cuando los pandilleros jóvenes muestran que tienen agallas para pelear, son reclutados por las tríadas y por la mafia. Open Subtitles لدا عندما تظهر العصابات الصغيرة أن لديهم الجرأة للقتال يتم تجنيدهم من قبل المافيا
    En el período que se examina se han hecho muy pocos progresos sobre la liberación de los niños reclutados por los LTTE. UN وأُحرز تقدم محدود جدا في الإفراج عن الأطفال الذين جندهم نمور تاميل في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Como se indica en el cuadro 3, la edad promedio de los niños reclutados por los Tigres tamiles es de 15,78 años. UN ومثلما يشير إليه الجدول 3 أدناه، يبلغ متوسط عمر الأطفال الذين تجندهم منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير 15.78 سنة().
    Los niños reclutados por el Gobierno Federal de Transición suelen incorporarse al ejército atraídos por las ventajas económicas o a raíz de la integración de milicias progubernamentales en las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. UN وغالبا ما يستدرج الأطفال الذين تجندهم الحكومة الاتحادية الانتقالية للانضمام إلى الجيش بالإغراءات المادية أو يتم استيعابهم خلال عملية إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في القوات الحكومية.
    En el curso de los últimos meses, Suiza ha realizado un gran esfuerzo para afianzar su compromiso de proteger a los niños reclutados por fuerzas armadas y grupos armados no estatales. UN وقد بذلت سويسرا في الأشهر الأخيرة جهداً كبيراً لتعزيز التزامها بحماية الأطفال الذين تجندهم القوات المسلحة والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    El 64% de las solicitudes de localización fueron presentadas por padres de niños reclutados por los LTTE. UN وأُشير إلى أن 64 في المائة من طلبات تعقب الأثر قدمها آباء أطفال قُصَّر جندتهم حركة نمور تحرير تاميل إيلام.
    Los menores continúan estando entre las víctimas más vulnerables del conflicto armado, muchos de ellos han seguido siendo reclutados por los diferentes grupos ilegales y otros fueron víctimas de secuestro. UN فالأحداث لا يزالون من أكثر الفئات المستضعفة تضرراً من النـزاع المسلح. فكثير منهم جندتهم جماعات مسلحة وآخرون تعرضوا للخطف.
    No obstante, el Grupo de Trabajo manifestó su inquietud ante la posibilidad de que pudiera considerarse que las actividades realizadas por ciudadanos de Fiji reclutados por empresas militares y de seguridad privadas para trabajar como guardias de seguridad en el Iraq estaban relacionadas con mercenarios. UN لكن الفريق العامل أعرب عن قلقه لأن الأنشطة التي اضطلع بها الفيجيون الذين جندتهم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة للعمل في العراق يمكن أن توصف بأنها أنشطة متصلة بالمرتزقة.
    Por ejemplo, el 11 de enero de 2008, cerca de la ciudad de Nyala, en Darfur meridional, se reunió a 17 niños reclutados por la facción de la paz del Ejército de Liberación del Sudán para su traslado a Ed-Daein con el grupo armado. UN 14 - ففي 11 كانون الثاني/يناير 2008، على سبيل المثال، جُمّع 17 طفلا من الأطفال المجندين في صفوف جناح السلام التابع لجيش تحرير السودان، بالقرب من بلدة نيالا جنوب دارفور، استعدادا لنقلهم إلى الضعين مع الجماعة المسلحة.
    Otra muestra de la participación de las autoridades de Belgrado en la guerra de agresión contra la República de Croacia es la captura de 13 soldados en las proximidades de la ciudad de Karlovac, en territorio croata, quienes habían sido reclutados por el ejército yugoslavo en Serbia. UN وثمة مثال آخر على ضلوع سلطات بلغراد في حرب العدوان التي يجري شنها ضد جمهورية كرواتيا وهو أسر ١٣ جنديا في إقليم كرواتيا، بالقرب من بلدة كارلوفاتش، كان قد قام بتجنيدهم الجيش اليوغوسلافي في الصرب.
    Su padre y yo fueron reclutados por la CIA ... como los locales. Open Subtitles الأب وأنا تم تجنيدهم من قبل وكالة المخابرات المركزية.
    No obstante, continúa sin conocerse el paradero de 13 niños reclutados por ese grupo, incluidos 5 que eran menores de 18 años en el momento en que se firmó el plan de acción. UN بيد أنه لا يزال غير معلوم مصير 13 صبيا جندهم ذلك الفصيل، منهم 5 كان سنهم أقل من 18 سنة وقت توقيع الفصيل على خطة العمل.
    Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Al 31 de octubre de 2006, el UNICEF había recibido 164 denuncias de niños reclutados por la facción Karuna. UN وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقت اليونيسيف 164 تقريرا عن أطفال تم تجنيدهم في فصيل كارونا.
    Los niños fueron reclutados por una facción del ELSS que se había incorporado al ELPS a fines de noviembre de 2013. UN وكان الأطفال قد جُندوا من قبل فصيل تابع لجيش تحرير جنوب السودان أُدمج في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Fue el organizador directo de varios atentados terroristas cometidos con bombas contra Cuba (Comienzan en abril del 97 y para ello se utilizan mercenarios reclutados por él como Chávez Abarca y Otto René Rodríguez Llerena. UN وقام بصورة مباشرة بتنظيم عدد من التفجيرات الإرهابية ضد كوبا، ابتداء من نيسان/أبريل سنة 1997، ولتحقيق تلك الغاية جند مرتزقة مثل تشافيز أباركا وأتو ريني رودريغيز إييرينا.
    La policía de Noruega presta especial atención a las personas y grupos que pudieran ser reclutados por grupos extremistas o terroristas. UN وتستهدف الشرطة النرويجية على نحو نشط الأفراد ومجموعات الأفراد الذين يحتمل أن يكونوا عرضة للتجنيد في المجموعات المتطرفة أو الإرهابية.
    En enero de 2007, 39 niños del campamento de refugiados de Breidjing fueron reclutados por rebeldes sudaneses, y aún se desconoce su paradero. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، جنّد المتمردون السودانيون 39 طفلا من مخيم للاجئين في بريجينغ، ولا يزال مكان وجودهم غير معروف حتى الآن.
    Capacitó a 2.830 oficiales de policía y a otros 500 oficiales reclutados por el Gobierno UN تدريب 830 2 من أفراد الشرطة و 500 من الأفراد الإضافيين المجندين من قبل الحكومة.
    Tema: Niños reclutados por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en Kordofán del Sur UN الموضوع: الأطفال الذين تم تجنيدهم في الحركة الشعبية والجيش الشعبي بجنوب كردفان
    Los niños y las niñas que se hallan solos son fácilmente reclutados por grupos armados, como combatientes, cargueros, espías o sirvientes, y están sumamente expuestos a la explotación, el maltrato, el abuso sexual, incluso a perder la vida. UN ويعتبر اﻷولاد والبنات الذين يعيشون حياة مستقلة أهدافا يسيرة لتجنيدهم في جماعات مسلحة، كمقاتلين، وكبوابين أو جواسيس أو خدم، ويتعرضون لخطر كبير من الاستغلال واﻹيذاء البدني أو الجنسي، بل قد يتعرضون للموت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد