Ninguna disposición legislativa autoriza la represión del reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | لا يوجد أي تشريع يسمح بقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
El reclutamiento de miembros sería una forma de colaboración. | UN | ويعتبر تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية شكلا من أشكال التعاون. |
i) Prohibición del reclutamiento de miembros de grupos terroristas | UN | `1 ' حظر تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية |
Presentar el arma En cuanto a la represión del reclutamiento de miembros de grupos terroristas, Nicaragua al más alto nivel ha participado en: | UN | وفيما يتعلق بقمع تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية، اشتركت نيكاراغوا، في أعلى مستوى، في الاجتماعات التالية: |
Su territorio nunca ha sido utilizado para el reclutamiento de miembros de organizaciones terroristas y aun menos para el abastecimiento de armas a los terroristas. | UN | ولم يُستخدم إقليمها أبدا لتجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، ناهيك عن تزويد الإرهابيين بالسلاح. |
Por lo que respecta al reclutamiento de miembros de grupos terroristas, se le puede calificar de asociación ilícita o encubrimiento. | UN | وفيما يتعلق بتجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، فإن بالإمكان تعريفه على أنه تجميع للمجرمين أو إخفاء لهــــم. |
Describa las medidas que propone Singapur para prevenir el reclutamiento de miembros de los grupos terroristas. | UN | يرجى تبيان الكيفية التي تعتزم بها سنغافورة الحيلولة دون تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Sírvase dar más detalles sobre circunstancias que podrían llevar a un tribunal a no castigar el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | رجاء شرح الظروف التي يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
No existe en la legislación mexicana ninguna circunstancia que pudiera llevar a un tribunal a no castigar el reclutamiento de miembros terroristas. | UN | لا توجد، في ظل التشريعات المكسيكية، أي ظروف يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
La pregunta de si el reclutamiento de miembros de grupos terroristas entra dentro del ámbito del artículo 141 del Código Penal debe responderse afirmativamente. | UN | فيما إذا كان تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية يدخل في نطاق تطبيق المادة 141 من قانون العقوبات. |
La República de Guinea no considera delitos distintos el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y la pertenencia a dichos grupos. | UN | لم تدرج جمهورية غينيا بعد في تشريعها تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية أو الانتماء إلى إحدى هذه الجماعات كجرائم منفصلة. |
- La aplicación efectiva de este apartado requiere que existan disposiciones concretas que penalicen el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | يستدعي التنفيذ الفعلي لهذه الفقرة الفرعية سن أحكام تنص بالتحديد على تجريم تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
i) El reclutamiento de miembros de grupos terroristas aparece castigado vía asociación ilícita. | UN | `1 ' يُعاقب على تجنيد أفراد للجماعات الإرهابية بناء على تجريم التنظيمات غير المشروعة. |
El equipo de tareas que se ocupa de la norma ocho está trabajando en el reclutamiento de miembros de las minorías étnicas con objeto de cumplir la norma ocho. | UN | وتعمل فرقة العمل 8 من أجل تجنيد أفراد الأقليات العرقية بهدف الوفاء بالمعيار 8. |
El equipo de tareas que se ocupa de la norma ocho sigue trabajando en el reclutamiento de miembros de las minorías étnicas con objeto de cumplir dicha norma. | UN | وتعمل فرقة العمل 8 من أجل تجنيد أفراد الأقليات العرقية بهدف الوفاء بالمعيار 8. |
La violencia indiscriminada será considerada como uno de los elementos definitorios del delito de terrorismo. En cuanto al 312, no existe actualmente tipo penal autónomo que sancione el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | ذلك أن أعمال العنف العشوائية ستدرج ضمن عناصر تعريف جريمة الإرهاب، بينما ليس ثمة حاليا في المادة 312 ما يعاقب على وجه التحديد على تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية. |
Apartado a) :: ¿Pueden las disposiciones del Código Penal servir de fundamento jurídico para enjuiciar las actividades de reclutamiento de miembros de grupos terroristas, en particular cuando esos grupos realizan actividades fuera del territorio senegalés? | UN | هل يمكن أن تستخدم أحكام القانون الجنائي أساسا قانونيا للمحاكمة على القيام بأنشطة تجنيد أفراد الجماعات المسلحة، وخاصة إذا كانت هذه الجماعات تعمل خارج الأراضي السنغالية؟ |
Sin embargo, en virtud de la resolución, la obligación de suprimir el reclutamiento de miembros de grupos terroristas también se aplica a los grupos terroristas que operan fuera del Japón. | UN | غير أن الالتزام بموجب القرار بوضع حد لتجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية ينطبق أيضا على الجماعات الإرهابية التي تعمل خارج اليابان. |
Es por ello que dentro del paquete de reformas legislativas que está en proceso de ser considerado por el Congreso de la Unión, se incluye la tipificación específica del reclutamiento de miembros de grupos delictivos. | UN | وهذا هو السبب وراء إدراج الفئة المحددة المتعلقة بتجنيد أعضاء الجماعات الإجرامية ضمن مجموعة الإصلاحات التشريعية التي ينظر فيها كونغرس الاتحاد حاليا. |
4. Modificó los criterios sobre la prestación de apoyo material al terrorismo establecidos en la legislación vigente de los Estados Unidos a fin de incluir el reclutamiento de miembros o la recaudación de fondos u otras cosas de valor, o el suministro de apoyo para actividades terroristas, u organizaciones terroristas; | UN | 4 - ونقح معايير الدعم المادي للإرهاب في قوانين الولايات المتحدة الحالية لتشمل تجنيد الأعضاء أو جمع الأموال أو أي أشياء أخرى قيّمة أو تقديم الدعم لأي نشاط إرهابي، أو إرهابيين أو منظمات إرهابية. |
El reclutamiento de miembros de las minorías sigue siendo una prioridad para el Cuerpo de Protección de Kosovo. | UN | ولا يزال تجنيد الأفراد المنتمين إلى الأقليات إحدى أولويات فيلق حماية كوسوفو. |
- reclutamiento de miembros de organizaciones terroristas; | UN | :: تجنيد أشخاص في تنظيمات إرهابية؛ |
i) reclutamiento de miembros de grupos terroristas | UN | `1 ' التجنيد لصالح المجموعات الإرهابية والمشاركة فيها |
En la actualidad, la RAE de Hong Kong no dispone de legislación que aborde específicamente el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | لا توجد بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الوقت الحاضر أي أنظمة تعالج تحديدا مسألة التجنيد في المنظمات الإرهابية. |