ويكيبيديا

    "reclutamiento y utilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجنيد واستخدام
        
    • التجنيد والاستخدام
        
    • تجنيد الأطفال واستخدامهم
        
    • بتجنيد واستخدام
        
    • تجنيدهم واستخدامهم
        
    • تجنيد واستعمال
        
    • تجنيدهم واستغلالهم
        
    • والتجنيد والاستخدام
        
    • وتجنيد واستخدام
        
    • جندتهم
        
    • تجنيد وتسليح واستخدام
        
    • بتجنيد الأطفال واستخدامهم
        
    • وتجنيد الأطفال واستخدامهم
        
    • وتجنيد الأطفال واستغلالهم
        
    • وتجنيدهم واستخدامهم
        
    El Relator Especial considera necesario que su mandato comience examinando la cuestión del reclutamiento y utilización de niños en Myanmar, tanto por el ejército como por grupos armados. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه من الضروري أن يبدأ النظر في إطار ولايته في مسألة تجنيد واستخدام الأطفال في ميانمار من قبل الجيش والجماعات المسلحة.
    También podría indagar el reclutamiento y utilización de niños como soldados, y otras denuncias de violaciones de los derechos humanos en zonas habitadas por minorías étnicas. UN ويمكنه أيضاً أن ينظر في تجنيد واستخدام الأطفال كجنود وفي مزاعم أخرى بشأن حقوق الإنسان في مناطق الأقليات الإثنية؛
    Fin del reclutamiento y utilización de niños soldados por las fuerzas militares de la República Democrática del Congo UN القوات العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية توقف تجنيد واستخدام الجنود الأطفال
    reclutamiento y utilización UN التجنيد والاستخدام
    Indíquese si se ha encargado a esta Comisión que investigue las denuncias de reclutamiento y utilización de niños en hostilidades. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة قد كُلِّفت بالتحقيق في ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال.
    De resultas de ello se incluyó a varias personas en la lista de personas y entidades contra las cuales se impondrían medidas específicas sobre la base de la información verificada relativa, entre otras cosas, al reclutamiento y utilización de niños. UN ونتيجة لذلك، تم إدراج العديد من الأفراد في قائمة اللجنة للأفراد والكيانات الذين ستُفرض ضدهم تدابير موجهة على أساس معلومات محققة بشأن قيامهم بتجنيد واستخدام الأطفال، ضمن جملة أمور.
    En algunos casos, los niños excombatientes simplemente no podían recordar las circunstancias de su reclutamiento y utilización por las Fuerzas Patrióticas para la Liberación del Congo. UN وفي بعض الحالات، لم يكن بوسع الأطفال الجنود ببساطة تذكر ظروف تجنيدهم واستخدامهم من قِبل القوات الوطنية لتحرير الكونغو.
    No obstante, esos grupos armados participan en el reclutamiento y utilización de niños y en secuestros, y perpetran ampliamente violaciones y otros actos de violencia sexual contra niñas y mujeres. UN لكن هذه الجماعات المسلحة متورطة في تجنيد واستخدام الأطفال وفي حالات الاختطاف، كما ترتكب اغتصاب الفتيات والنساء وغير ذلك من أفعال العنف الجنسي على نطاق واسع.
    A. reclutamiento y utilización de niños por las fuerzas armadas o los grupos armados UN ألف - تجنيد واستخدام الأطفال على يد القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes verificó 23 incidentes de reclutamiento y utilización de niños por grupos armados. UN وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من 23 حادثة تجنيد واستخدام للأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    reclutamiento y utilización de niños en situaciones de conflicto armado en contravención del derecho aplicable UN تجنيد واستخدام الأطفال في المنازعات المسلحة في انتهاك للقانون الواجب التطبيق
    reclutamiento y utilización de niños por grupos armados UN تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة
    Por otra parte, no se realizaron investigaciones de denuncias de reclutamiento y utilización de niños ni se adoptaron medidas disciplinarias contra quienes los reclutaron. UN وعلاوة على ذلك، لم تجر أية تحقيقات في مزاعم تجنيد واستخدام الأطفال، ولم تُتخذ إجراءات تأديبية ضد القائمين بعمليات التجنيد.
    El Comité también valora positivamente la tipificación como delito del reclutamiento y la utilización como soldados de niños menores de 15 años, así como la definición de dicho reclutamiento y utilización de niños como un crimen de guerra con arreglo a la Ley Nº VIII del Estado de la Ciudad del Vaticano, de 11 de julio de 2013, que incluye las Normas complementarias en materia penal, Título IV: Crímenes de guerra. UN ومن الأمور الإيجابية التي لاحظتها اللجنة تجريم تجنيد الأطفال دون 15 عاماً واستخدامهم جنوداً، ووصف ذلك التجنيد والاستخدام بأنه جريمة حرب في إطار القانون الثامن لدولة الفاتيكان المؤرخ 11 تموز/يوليه 2013 والذي يتضمن " معايير تكميلية بشأن القضايا الجنائية " ، الباب الرابع: جرائم الحرب.
    reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y grupos armados UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    La mayoría de las violaciones documentadas se referían al reclutamiento y utilización de niños por grupos armados, los atentados contra escuelas y hospitales y las muertes y mutilaciones producidas por dispositivos explosivos improvisados y atentados complejos. UN وتتصل أغلبية الانتهاكات التي جرى توثيقها بتجنيد واستخدام أطفال على يد جماعات مسلحة وهجمات على المدارس والمستشفيات وقتل أطفال وتشويههم بأجهزة متفجرة مرتجلة وهجمات متطورة.
    El informe pone de relieve que se siguen vulnerando gravemente los derechos de los niños en el Sudán, y las infracciones que incluyen su reclutamiento y utilización por fuerzas y grupos armados y violaciones y casos de violencia sexual, especialmente en Darfur. UN ويركّز التقرير على أن مستوى الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في السودان ما زال مرتفعا، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم بمعرفة القوات والجماعات المسلحة، وتعرضهم للاغتصاب والعنف الجنسي، ولا سيما في دارفور.
    reclutamiento y utilización de niños en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) UN تجنيد واستعمال الأطفال من قِبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además, docentes y alumnos fueron objeto de ataques por grupos armados no estatales por evitar el reclutamiento los primeros y para su reclutamiento y utilización los segundos. UN وإضافة إلى ذلك، استهدفت الجماعات المسلحة غير الحكومية المعلمين لمنعهم جهود التجنيد، كما استهدفت التلاميذ بغرض تجنيدهم واستغلالهم.
    Se informa de que grupos islamistas extremistas han cometido violaciones flagrantes de los derechos humanos, entre ellas ejecuciones sumarias y extrajudiciales, actos de violencia sexual y violencia de género, reclutamiento y utilización de niños soldados, tortura y saqueo de hospitales. Al parecer, se han producido cambios en la tendencia, el carácter y la incidencia de los abusos desde el comienzo de la crisis. UN ويقال إن جماعات إسلامية متطرفة ارتكبت انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القانون، والعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وتجنيد واستخدام الجنود الأطفال، والتعذيب، ونهب المستشفيات، ويبدو أن نمط انتهاكات حقوق الإنسان وطبيعتها وانتشارها قد تغير منذ بدء الأزمة.
    Sin embargo, en 2012, debido a la mejora de la capacidad de vigilancia y un mayor acceso a Abyan, el número de denuncias verificadas relativas al reclutamiento y utilización de niños por Ansar Al-Sharia aumentó y llegó a representar hasta un 30% del total de las denuncias verificadas. UN وفي عام 2012، أدى تحسن قدرات الرصد وسبل الوصول إلى أبين إلى زيادة عدد الحالات المتحقق منها للأطفال الذين جندتهم جماعة أنصار الشريعة واستخدمتهم، حيث شكلت تلك الحالات نحو 30 في المائة من مجموع الحالات التي تم التحقق منها.
    violencia 28 - 29 12 L. reclutamiento y utilización de jóvenes, milicianos y mercenarios y UN لام - تجنيد وتسليح واستخدام الشباب والميليشيات والمرتزقة 30-34 15
    No se dispone de más información sobre el reclutamiento y utilización de niños por Al-Qaida en la Península Arábiga. UN ولم يوفر مزيد من المعلومات عن قيام تنظيم القاعدة في جزيرة العرب بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Han perpetrado graves violaciones de los derechos humanos y cometido los crímenes de guerra de asesinato, toma de rehenes, tortura, violaciones y violencia sexual, reclutamiento y utilización de niños en las hostilidades y acciones dirigidas contra civiles. UN وارتكبت القوات الحكومية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب تتمثل في القتل العمد وأخذ الرهائن والتعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال واستهداف المدنيين.
    v) De conformidad con el derecho internacional aplicable, velar por que en el derecho interno se tipifiquen los delitos de secuestro, reclutamiento y utilización de niños para fines militares, de modo que sus responsables sean llevados ante la justicia; UN ' 5` كفالة أن يجرم القانون المحلي وفقا للقانون الدولي الساري اختطاف الأطفال وتجنيدهم واستخدامهم في الأغراض العسكرية وصولا إلى محاكمة مرتكبي تلك الأعمال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد