ويكيبيديا

    "reclutamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجنيد
        
    • تجنيدهم
        
    • والتجنيد
        
    • التوظيف
        
    • عمليات تجنيد
        
    • بعمليات تجنيد
        
    • بالتجنيد
        
    • حالات تجنيد
        
    • فراخ
        
    • إعادة تجنيد
        
    Volvió a haber informes de reclutamientos forzados en las fuerzas de facto, incluidos reclutamientos de personas menores de 18 años. UN ووردت مرة أخرى تقارير عن التجنيد الاجباري لقوات الأمر الواقع، بما في ذلك تجنيد أشخاص دون سن الثامنة عشر.
    En tercer lugar, el Gobierno del Japón hizo reclutamientos forzados mediante sus ordenanzas de conscripción, para los que se usaron los métodos más brutales. UN ثالثا، قامت الحكومة اليابانية بأعمال التسخير من خلال مرسوم التجنيد اﻹلزامي الذي أصدرته. وكان ذلك يتم باستخدام أكثــر السبل وحشية.
    Pero fuesen " voluntarios " o forzosos los reclutamientos, la mayoría de los niños entrevistados dicen que pronto los desilusionaron las condiciones extremas de los campamentos de entrenamiento y del campo de batalla. UN وسواء أكان التجنيد طوعيا أو إجباريا، فإن معظم الأطفال الذين أجريت لقاءات معهم قالوا إن أملهم سرعان ما خاب إزاء الظروف السائدة في معسكرات التدريب وفي ميدان القتال.
    Por los motivos citados, en este momento no es posible identificar con la certidumbre suficiente a los responsables de esos reclutamientos. UN وللأسباب المشار إليها آنفا، لا يمكن في الظرف الراهن أن يتم بقدر من اليقين تحديد المسؤولين عن تجنيدهم.
    Preocupan también, en relación con Guinea, los reclutamientos realizados en ese país con miras a desestabilizar el régimen existente. UN وهناك كذلك ما يثير القلق بالنسبة لغينيا والتجنيد الذي يجري هناك بقصد زعزعة استقرار النظام الحالي.
    ¿Quién esta hablando de reclutamientos? Open Subtitles من قال أي شيئ عن التوظيف ؟
    Aunque el grupo ha recomendado a todos sus oficiales poner fin al reclutamiento de niños, y se ha observado una disminución general en ese sentido, el UNICEF ha recibido denuncias de nuevos reclutamientos. UN ورغم أن حركة نمور تاميل إيلام للتحرير قد وجهت جميع مسؤوليها بوضع حد لتجنيد الأطفال، ورغم أنه قد حدث انخفاض في التجنيد بوجه عام، تلقت اليونيسيف أنباء عن حدوث عمليات تجنيد جديدة.
    Se desconoce si el Consejo de Paz KNU-KNLA sigue llevando a cabo reclutamientos, y las Naciones Unidas no han podido contrastar las informaciones sobre ese extremo. UN وليس معلوما ما إذا كان مجلس السلام يواصل التجنيد أم لا، ولم تتمكن الأمم المتحدة من التحقق من التقارير الواردة عن التجنيد.
    Los aldeanos informaron de esta situación a las FAS, que ordenaron que se pusiera fin a esos reclutamientos. UN وقد أثار القرويون المسألة مع القوات المسلحة السودانية، التي أمرت بوقف جميع عمليات التجنيد.
    Los reclutamientos forzosos llevados a cabo por todos los grupos armados signatarios de las declaraciones de compromiso han intensificado la sensación de inseguridad y dado lugar a nuevos desplazamientos. UN وقد أدى التجنيد القسري الذي تقوم به كافة المجموعات المسلحة الموقعة على بياني الالتزام إلى تعميق الإحساس بانعدام الأمن وأسفر عن المزيد من عمليات النزوح.
    Según la Policía Nacional de Burundi, se estaban investigando posibles reclutamientos en las provincias de Cibitoke y Bujumbura Marie. UN ووفقا للشرطة الوطنية البوروندية، تجري تحقيقات بشأن عمليات التجنيد في مقاطعتي سيبيتوكي وبوجومبورا ماري.
    El personal encargado de los reclutamientos lo inscribió con nombre falso a pesar de que sólo tenía 11 años de edad. UN وسجله أفراد التجنيد باسم مزور رغم أنه كان في الحادية عشرة من العمر.
    Exhorto a los responsables de esos reclutamientos a que pongan fin a esa práctica y permitan que esos niños regresen a sus hogares inmediatamente. UN وإنني أناشد المسؤولين عن عمليات التجنيد هذه التوقف عن هذه الممارسة والسماح لهؤلاء الأطفال جميعا بالعودة إلى أسرهم فورا.
    Aparentemente, todas las partes en conflicto estaban reclutando a niños, entre otros mediante campañas de reclutamiento en masa, con lo cual los 33.000 niños liberados en los últimos años pasaban a ser especialmente vulnerables ante nuevos reclutamientos; UN وأبلغ عن قيام جميع أطراف النزاع بتجنيد الأطفال، بما في ذلك حملات التجنيد الجماعي، مما يجعل الـ 000 33 طفل الذين سرحوا بالفعل في السنوات الماضية عرضة بشكل خاص لإعادة تجنيدهم؛
    Esta información ha sido corroborada por estadísticas documentadas sobre docenas de reclutamientos hechos por estas personas. UN وهذه المعلومات مدعومة بإحصاءات موثقة عن العشرات من عمليات التجنيد قام بها هؤلاء الأفراد.
    El Grupo continuará investigando esta oleada de reclutamientos durante el resto de su mandato. UN وسيواصل الفريق إجراء المزيد من التحقيقات في موجة التجنيد هذه خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    Las autoridades locales de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) no han logrado impedir los nuevos reclutamientos de niños. UN ولم تتخذ السلطات المحلية لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي خطوات لمنع القيام بعمليات تجنيد جديدة للأطفال أو إعادة تجنيدهم.
    F. Secuestros y reclutamientos forzados 23 11 UN واو - حالات الاختطاف والتجنيد القسري 23 12
    No dije nada sobre cometer reclutamientos. Open Subtitles لم أقل أي شيء عن التوظيف
    En todos los casos se trataba de reclutamientos forzados y secuestros, a veces por hombres armados que se declaraban abiertamente miembros de la facción Karuna. UN واشتملت جميع الحالات على عمليات تجنيد واختطاف قسرية، قام بها في بعض الحالات رجال مسلحون عرَّفوا أنفسهم صراحة على أنهم أعضاء في فصيل كارونا.
    Si bien el Grupo considera creíble la información sobre esos reclutamientos, no pudo confirmar la participación de esa persona. UN ولئن كان الفريق يرى أن هذه المعلومات المتعلقة بالتجنيد معلومات ذات مصداقية، إلا أنه لم يستطع أن يتأكد من ضلوع هذا الشخص.
    Desde mayo de 2010, el grupo de tareas no ha recibido denuncias de nuevos reclutamientos por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN 18 - ولم تتلق فرقة العمل منذ أيار/مايو 2010 أية تقارير عن حالات تجنيد جديدة من قبل حركة العدل والمساواة.
    Si la pesca agota una concentración que estaba destinada a suministrar reclutamientos para una zona geográfica grande, el efecto adverso sobre toda la población podría ser mucho mayor que si se tratase de un agotamiento localizado. UN وإذا كان الصيد يستنفد تجمعا للأسماك كان مخصصا لتوفير فراخ الأسماك عبر منطقة جغرافية واسعة، فإن الأثر الضار على النطاق العددي الأشمل سيكون أكبر بكثير من الاستنفاد الموضعي.
    Los casos documentados se referían a reclutamientos reincidentes, arrestos arbitrarios, malos tratos y privaciones de libertad, diversas formas de amenaza y pagos forzados de rescates. UN واشتملت هذه الحالات الموثقة على عمليات إعادة تجنيد واعتقالات جزافية وإساءة معاملة والحرمان من الحرية، وأشكال مختلفة من التهديد وحالات دفع فدية قسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد