ويكيبيديا

    "reclutas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجندين في
        
    • المجنَّدين في
        
    • للمجندين في
        
    • مجند
        
    El Estado parte debería investigar de manera pronta, imparcial y exhaustiva todas las denuncias de malos tratos a reclutas en el ejército, enjuiciar a los autores e imponerles las penas apropiadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة معاملة المجندين في الجيش ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بفرض عقوبات مناسبة.
    El Estado parte debería investigar de manera pronta, imparcial y exhaustiva todas las denuncias de malos tratos a reclutas en el ejército, enjuiciar a los autores e imponerles las penas apropiadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة معاملة المجندين في الجيش ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بفرض عقوبات مناسبة.
    Esas son sus comunicaciones con los reclutas en La Granja, pasadas y presentes. Open Subtitles إنها الإتصالات مع المجندين في المزرعة، في الماضي والحاضر
    26. Inquieta al Comité la supuesta prevalencia de casos de violencia y malos tratos a reclutas en las fuerzas armadas, comúnmente llamados dedovshchina (intimidación o novatadas), que han tenido como consecuencia lesiones graves y un número elevado de muertes de reclutas en circunstancias no aclaradas, incluidos suicidios (arts. 2 y 16). UN 26- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء عن انتشار العنف وإساءة معاملة المجنَّدين في الجيش، وهو ما يُدعى عادة التسلط، الذي أدى حسبما ورد إلى وقوع جروح خطيرة، وإزاء العدد الكبير من حالات الوفاة غير المفسَّرة في صفوف المجندين، بما في ذلك حالات الانتحار (المادة 2 والمادة 16).
    La cantidad mencionada en el caso de los reclutas en Côte d ' Ivoire era de 125.000 CFA, equivalentes a unos 300 dólares de los EE.UU. Por consiguiente, es necesario persuadir a algunos liberianos para que entren en el proceso. UN والمبلغ الذي يشار إليه بالنسبة للمجندين في كوت ديفوار هو 000 125 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، أي نحو 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة. ولذلك، فإن الأمر يقتضي إقناع بعض الليبريين بالدخول في العملية.
    Sin embargo, el adiestramiento básico de los nuevos reclutas en la academia de policía está muy retrasada debido a la escasez de fondos y las limitaciones de capacidad, con más de 1.000 reclutas a la espera de recibir su capacitación. UN بيد أن التدريب الأساسي الذي يتلقاه المجندون الجدد في أكاديمية تدريب الشرطة تأخر كثيراً عن الموعد المحدد بسبب النقص في التمويل وقلة القدرات، حيث أفادت التقارير بتراكم أكثر من 000 1 مجند ينتظرون التدريب.
    Tal vez sea posible afinar el proyecto de artículo permitiendo el reclutamiento general en las fuerzas armadas en tiempos de paz, pero obligando a la vez a los Estados a no utilizar esos reclutas en tiempos de guerra. UN وقد يمكن تنقيح مشروع المادة بحيث تجيز التجنيد العام في القوات المسلحة في أوقات السلم ولكن على أن تظل الدول في الوقت ذاته ملزمة بعدم استخدام هؤلاء المجندين في أوقات الحرب.
    Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores. UN كما أمر قائد بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك وزير دفاع جمهورية صربسكا بتعليق تدريب المجندين في قاعدة مانياكا وطرد المجندين الذين خالفوا الأوامر.
    Ha estado reuniendo reclutas en cafeterías de la ciudad. Open Subtitles يقابل المجندين في مقاهي بأنحاء المدينة
    1. Para calcular aproximadamente los costos de oportunidad del empleo de reclutas en el sector militar, se solicita la siguiente información: UN ١ - من أجل الحصول على أرقام تقريبية لتكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري، يرجى تقديم المعلومات التالية:
    A fin de evaluar aproximadamente los costos de oportunidad del uso de reclutas en el sector militar, se ruega que en la parte II se proporcione información sobre el valor medio de los sueldos civiles correspondientes, así como sobre el número de integrantes de la fuerza de trabajo civil que se deja de emplear a causa del uso de reclutas. UN ولحساب تكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري حسابا تقريبيا، يرجى من البلدان المجيبة أن تقدم في الجزء الثاني أدناه معلومات عن المتوسط المناسب لمعدلات اﻷجور المدنية، باﻹضافة الى معلومات عن كمية العمل المدني الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين.
    Para calcular aproximadamente los costos de oportunidad del empleo de reclutas en el sector militar, se solicita la siguiente información: UN ١ - من أجل الحصول على أرقام تقريبية لتكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري، يرجى تقديم المعلومات التالية:
    Para calcular aproximadamente el costo de oportunidad de la utilización de reclutas en el sector militar, se solicita la información siguiente: UN ١ - من أجل الحصول على أرقام تقريبية لتكاليف الفرصة الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري، يرجى تقديم المعلومات التالية:
    Para calcular aproximadamente los costos de oportunidad del empleo de reclutas en el sector militar, se solicita la siguiente información: UN ١ - من أجل الحصول على أرقام تقريبية لتكاليف الفرصة البديلة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري، يرجى تقديم المعلومات التالية:
    1. Para calcular aproximadamente el costo de oportunidad de la utilización de reclutas en el sector militar, se solicita la información siguiente: UN 1 - من أجل الحصول على أرقام تقريبية لتكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري، يرجى تقديم المعلومات التالية:
    Para calcular aproximadamente el costo de oportunidad del empleo de reclutas en el sector militar, se solicita la información siguiente: UN 1 - من أجل الحصول على أرقام تقريبية لتكاليف الفرصة البديلة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري، يُرجى تقديم المعلومات التالية:
    31. El CAT seguía preocupado por las denuncias de malos tratos a reclutas en el ejército. UN 31- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء الادعاءات التي تتحدث عن سوء معاملة المجندين في الجيش(55).
    Las autoridades de Eritrea emplean a los reclutas en trabajos manuales en el marco de sus " programas de desarrollo " . UN وتستخدم السلطات الإريترية العسكريين المجندين في الأعمال اليدوية في إطار " برامجها الإنمائية " .
    26) Inquieta al Comité la supuesta prevalencia de casos de violencia y malos tratos a reclutas en las fuerzas armadas, comúnmente llamados dedovshchina (intimidación o novatadas), que han tenido como consecuencia lesiones graves y un número elevado de muertes de reclutas en circunstancias no aclaradas, incluidos suicidios (arts. 2 y 16). UN (26) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء عن انتشار العنف وإساءة معاملة المجنَّدين في الجيش، وهو ما يُدعى عادة التسلط، الذي أدى حسبما ورد إلى وقوع جروح خطيرة، وإزاء العدد الكبير من حالات الوفاة غير المفسَّرة في صفوف المجندين، بما في ذلك حالات الانتحار (المادة 2 والمادة 16).
    26) Inquieta al Comité la supuesta prevalencia de casos de violencia y malos tratos a reclutas en las fuerzas armadas, comúnmente llamados dedovshchina (intimidación o novatadas), que han tenido como consecuencia lesiones graves y un número elevado de muertes de reclutas en circunstancias no aclaradas, incluidos suicidios (arts. 2 y 16). UN (26) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء عن انتشار العنف وإساءة معاملة المجنَّدين في الجيش، وهو ما يُدعى عادة التسلط، الذي أدى حسبما ورد إلى وقوع جروح خطيرة، وإزاء العدد الكبير من حالات الوفاة غير المفسَّرة في صفوف المجندين، بما في ذلك حالات الانتحار (المادة 2 والمادة 16).
    19. Si bien el CAT reconoció los progresos hechos por Polonia para reducir el número de casos de malos tratos de reclutas en el ejército, se mostró aún preocupado por el gran número de casos que se seguían denunciando. UN 19- وبينما تسلم لجنة مناهضة التعذيب بالتقدم الذي أحرزته بولندا في تقليص عدد حالات الإساءة للمجندين في الجيش، فإنها لا تزال تشعر بالقلق للارتفاع الكبير في الحالات المبلغ عنها.
    El Gobierno Federal de Transición y la comunidad internacional están planificando el adiestramiento de 1.000 nuevos reclutas en la Academia Nacional de Policía de Somalia en Mogadiscio en el mes de octubre, si lo permiten las condiciones de seguridad. UN 64 - وتخطط الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي لتدريب 000 1 مجند جديد في أكاديمية الشرطة الوطنية الصومالية في مقديشو في تشرين الأول/أكتوبر، رهنا بالظروف الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد