ويكيبيديا

    "recomendó a viet nam" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوصت فييت نام
        
    recomendó a Viet Nam que integrase la perspectiva de los derechos del niño en la elaboración del presupuesto nacional. UN وأوصت فييت نام باعتماد نهج يراعي حقوق الطفل في وضع الميزانية الوطنية(41).
    recomendó a Viet Nam que velase por la igualdad en el disfrute del derecho a la educación, y que aumentase los programas educativos bilingües. UN وأوصت فييت نام بضمان التمتع بالحق في التعليم على قدم المساواة مع الآخرين، وزيادة برامج التعليم ثنائي اللغة(112).
    29. El CERD expresó su inquietud por que los sistemas jurídicos, políticos e institucionales que existían para combatir la discriminación racial no se aplicasen, y recomendó a Viet Nam que investigase y enjuiciase los delitos cometidos por motivos raciales. UN 29- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية القائمة لمكافحة التمييز العنصري، وأوصت فييت نام بالتحقيق في الجرائم ذات الدوافع العنصرية وملاحقة مرتكبيها(58).
    34. Al CERD le preocupaban las denuncias de agresiones violentas y amenazas contra grupos étnicos y religiosos, y recomendó a Viet Nam que las investigase. UN 34- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الهجمات والتهديدات العنيفة التي تستهدف المجموعات الإثنية والدينية، وأوصت فييت نام بالتحقيق في التقارير الواردة بهذا الشأن(63).
    recomendó a Viet Nam que fortaleciese el sistema nacional encargado de investigar las denuncias de maltrato y descuido de niños, que pusiese fin a la violencia contra los niños y que elaborase políticas para proteger a los niños de todas las formas de violencia. UN وأوصت فييت نام بتعزيز النظام الوطني للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاعتداء على الأطفال وإهمالهم، والقضاء على العنف بالأطفال ووضع سياسات لحماية الأطفال من العنف بجميع أشكاله(72).
    43. Al CRC le preocupaban los castigos corporales en el hogar, y recomendó a Viet Nam que reformase su legislación nacional para prohibir expresamente todas las formas de castigo corporal en todos los ámbitos. UN 43- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من ممارسة العقوبة البدنية في المنزل وأوصت فييت نام بإصلاح قوانينها المحلية لتحظر صراحة جميع أشكال العقوبة البدنية في كافة البيئات(73).
    recomendó a Viet Nam que aplicase el Plan de Acción de Lucha contra la Prostitución, 2011-2015, y el Plan de Acción de Lucha contra la Trata de Personas, 2011-2015. UN وأوصت فييت نام بتنفيذ خطة العمل لمكافحة الدعارة للفترة 2011-2015 وخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2015(74).
    El CRC recomendó a Viet Nam que eliminase el trabajo infantil, que armonizase las leyes y reglamentos nacionales con el Convenio Nº 138 de la OIT y que mejorase las inspecciones de trabajo. UN وأوصت فييت نام بالقضاء على عمالة الأطفال ومواءمة القوانين والأنظمة الوطنية مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 وتحسين تفتيش العمل(75).
    recomendó a Viet Nam que adoptase un enfoque basado en los derechos en relación con los niños con discapacidad y que aplicase políticas de educación integradoras, poniendo un énfasis particular en los niños con discapacidad que vivían en las zonas rurales. UN وأوصت فييت نام باعتماد نهج يراعي حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وتنفيذ سياسات التعليم الشامل للجميع مع التركيز على الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية(117).
    recomendó a Viet Nam que revisase la política vigente sobre los refugiados y que crease una legislación nacional en materia de asilo y procedimientos para la protección de los refugiados y los solicitantes de asilo, en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. UN وأوصت فييت نام بإعادة النظر في سياسة اللجوء المعتمدة حالياً وبوضع تشريعات وطنية للجوء، وإجراءات تتصل بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء، تماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان(124).
    51. El CRC expresó su preocupación por las disparidades geográficas y étnicas en los índices de inscripción de nacimientos, y recomendó a Viet Nam que garantizase la inscripción de todos los niños, especialmente de los que vivían en las zonas rurales y montañosas. UN 51- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الفوارق التي تفصل بين المناطق الجغرافية والمجموعات الإثنية في معدلات تسجيل المواليد، وأوصت فييت نام بضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والجبلية(83).
    60. El CRC seguía preocupado por la falta de aplicación sistemática del derecho del niño a ser escuchado en todas las circunstancias, incluidas las audiencias judiciales, y recomendó a Viet Nam que llevase a cabo programas y campañas de sensibilización sobre el derecho de los niños a que se tuviesen en cuenta sus opiniones, y que aumentase la participación de estos en la elaboración de las leyes y políticas que los afectasen. UN 60- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تطبيق المبدأ الذي يقول بحق الطفل في أن يُستمَع إلى رأيه في جميع البيئات، بما في ذلك جلسات الاستماع القضائية، وأوصت فييت نام بتنفيذ برامج وحملات لرفع درجة الوعي بحق الطفل في أن يؤخذ بآرائه ويشرك في وضع القوانين والسياسات التي تهمُّه(94).
    75. El CRC expresó su preocupación por el alto número de abortos entre adolescentes y por el limitado acceso de estos a anticonceptivos y a servicios, asistencia y asesoramiento en materia de salud reproductiva, y recomendó a Viet Nam que proporcionase a los adolescentes acceso a servicios para la salud sexual y reproductiva. UN 75- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء شيوع حالات الإجهاض بين المراهقات وإزاء محدودية الفرص المتاحة للمراهقين للحصول على موانع الحمل وعلى الخدمات والمساعدة والإرشاد في مجال الصحة الإنجابية، وأوصت فييت نام بأن تتيح لهم الحصول على الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية(110).
    49. Al CERD le preocupaba la falta de denuncias de discriminación racial presentadas ante los tribunales y otras autoridades competentes, y recomendó a Viet Nam que informase al público sobre los recursos legales existentes contra la discriminación racial, que estableciese un mecanismo de denuncias independiente y que diese a conocer más ampliamente la Convención entre la judicatura a fin de fomentar su aplicación en los tribunales. UN 49- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء عدم وجود شكاوى معروضة على المحاكم وغيرها من السلطات بشأن التعرض للتمييز العنصري، وأوصت فييت نام بإطلاع الجمهور على سبل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يتعلق بالتمييز العنصري واستحداث آلية مستقلة لتقديم الشكاوى(79) والتعريف بالاتفاقية على نطاق أوسع في أوساط القضاء، من أجل تعزيز تطبيق الاتفاقية في المحاكم(80).
    31. Al CRC le preocupaba la estigmatización de los niños con VIH/SIDA, y recomendó a Viet Nam que procurase que los niños con VIH/SIDA no abandonasen la escuela, que luchase contra la estigmatización de los niños con VIH/SIDA, y que ampliase hasta 2020 la aplicación del Plan de Acción Nacional para los niños afectados por el VIH/SIDA prevista hasta 2010. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تعرض الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للوصم، وأوصت فييت نام بضمان عدم انقطاع الأطفال المصابين بالفيروس عن الدراسة، ومكافحة الوصم الذي يتعرضون له، وتنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خلال الفترة الممتدة حتى عام 2010 مع تحديد رؤية للفترة الممتدة حتى عام 2020(60).
    67. El CRC estaba profundamente preocupado por el alto número de niños que vivían en la pobreza, especialmente en ciertas minorías étnicas y poblaciones migrantes, y recomendó a Viet Nam que aumentase el programa de asistencia social mediante transferencias monetarias y que extendiese ese apoyo a las familias pobres pertenecientes a minorías étnicas, a las familias de los trabajadores informales y a las de los migrantes. UN 67- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق عميق إزاء العدد المرتفع من الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، لا سيما في أوساط بعض الأقليات الإثنية والسكان المهاجرين، وأوصت فييت نام بتعزيز برنامج التحويلات النقدية الخاص بتقديم المساعدة الاجتماعية للأسر ضعيفة الدخل التي لديها أطفال، وتوسيع نطاق هذا الدعم ليشمل جميع الأسر الفقيرة من الأقليات الإثنية وأسر العاملين في القطاع غير الرسمي وأسر المهاجرين(102).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد