ويكيبيديا

    "recomendación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصية إلى
        
    • التوصية إلى
        
    • توصية مقدمة
        
    • التوصية على
        
    • توصية الى
        
    • التوصية في
        
    • توصية في
        
    • التوصيات إلى
        
    • التوصية الموجهة إلى
        
    • وبأن توجه
        
    • التوصية المرسلة إلى
        
    • توصية موجهة إلى
        
    • توصيته إلى
        
    • توصية تقدم
        
    • توصية تقدَّم إلى
        
    La Secretaría ya ha hecho una recomendación a la Comisión a este respecto. UN وقد قدمت الأمانة العامة بالفعل توصية إلى اللجنة بشأن تلك المسألة.
    En consecuencia, el Relator Especial propone que la Comisión examine el siguiente proyecto de recomendación a la Asamblea General: UN ويقترح المقرر الخاص بناء على ذلك أن تنظر اللجنة في مشروع توصية إلى الجمعية العامة كالتالي:
    Deberá informarse sobre la marcha de la aplicación de esta recomendación a la Comisión en su próximo período de sesiones de 1999; UN وينبغي تقديم التقارير عن تنفيذ هذه التوصية إلى اللجنة في دورتها التي ستعقد في عام ٩٩٩١؛
    La delegación china ha presentado la recomendación a la Secretaría para que se publique como documento de las Naciones Unidas. UN وقدم الوفد الصيني هذه التوصية إلى اﻷمانة العامة لتصدر بوصفها وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة.
    En el capítulo VII se hace una recomendación a la Junta Ejecutiva. UN وترد في الفصل السابع توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    Se sugirió que cabría limitar el efecto de la recomendación a los créditos salariales y a las garantías reales de los acreedores. UN واقترح أن تقتصر تلك التوصية على العمال والدائنين المضمونين.
    Sin embargo, adopta la forma de una recomendación a los Estados y, por lo tanto, no tiene carácter vinculante. UN غير أن مجموعة المبادئ والقواعد تجيء في شكل توصية الى الدول، ومن ثم فليست ملزِمة بطبيعتها.
    Me propongo formular esa recomendación a la mayor brevedad posible. UN وأعتزم أن أقدم هذه التوصية في أقرب وقت مناسب.
    El objeto del debate consistiría en presentar una recomendación a la Junta para una participación constructiva y competente de la UNCTAD en las tareas venideras. UN وسيكون الغرض من المناقشات تقديم توصية إلى المجلس فيما يتعلق بمشاركة اﻷونكتاد بكفاءة وبشكل بناء في أداء المهام المقبلة.
    LOS NIÑOS EN LOS CONFLICTOS ARMADOS: recomendación a LA ASAMBLEA GENERAL UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية إلى الجمعية العامة
    Esta importante iniciativa será objeto de una recomendación a esta Asamblea General para su aprobación. UN وهذه المبادرة الهامة جدا ستكون موضوع توصية إلى الجمعية العامة في هذه الدورة للاعتماد.
    También se presenta el texto de un proyecto de recomendación a la Conferencia de las Partes y de un proyecto de decisión de la Conferencia de las Partes por el cual esta última aprobaría el reglamento financiero. UN ويدرج أيضا نص مشروع توصية إلى مؤتمر اﻷطراف ومشروع مقرر لمؤتمر اﻷطراف، بموجبه سيعتمد هذا اﻷخير القواعد المالية.
    El Secretario General transmitió esa recomendación a los Estados Miembros por nota verbal de fecha 13 de octubre de 2006 para que formularan observaciones. UN وأُحيلت تلك التوصية إلى الدول الأعضاء في مذكرة شفوية من الأمين العام مؤرخة 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 للتعليق عليها.
    El Secretario General transmitió esa recomendación a los Estados Miembros por nota verbal de fecha 13 de octubre de 2006 para que formularan observaciones. UN وأُحيلت تلك التوصية إلى الدول الأعضاء في مذكرة شفوية من الأمين العام مؤرخة 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 للتعليق عليها.
    Expertos forenses nacionales e internacionales ya han presentado esta recomendación a las autoridades. UN وكان خبراء الطب الشرعي الكولومبيون والأجانب قد تقدموا من قبل بهذه التوصية إلى السلطات.
    De conformidad con este principio, el Gobierno trasmitirá la recomendación a las organizaciones pertinentes de los medios de comunicación para que la consideren. UN وعملاً بهذا المبدأ، ستحيل الحكومة التوصية إلى منظمات وسائل الإعلام ذات الصلة لكي تنظر فيها.
    Tema 7: recomendación a la Junta Ejecutiva: Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté. UN البند 7: توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي: جائزة موريس بات المقدمة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    14. Barbados no puede dar cumplimiento a esta recomendación a corto plazo, pero señala que el artículo 15 de la Constitución prohíbe la tortura. UN 14- ليس بوسع بربادوس قبول تنفيذ هذه التوصية على الأمد القريب، لكنها تذكّر بأن الفرع 15 من الدستور يحظر التعذيب.
    V. Los niños en los conflictos armados: recomendación a la Asamblea General UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية الى الجمعية العامة
    La misión tiene el propósito de cumplir esta recomendación a largo plazo. UN وتعتزم البعثة الامتثال لهذه التوصية في الأجل الطويل.
    Cabe esperar que la Comisión Preparatoria en su próximo período de sesiones formule una recomendación a este respecto en su informe. UN وقد يكون من المتوقع أن تصدر اللجنة التحضيرية توصية في هذا الصدد في تقريرها في دورتها المقبلة.
    En lugar de ello se devuelve la recomendación a la Comisión para que las vuelva a examinar utilizando una metodología más ajustada. UN وبدلا من ذلك، ستعاد التوصيات إلى اللجنة بتعليمات بأن تعيد النظر في هذه التوصيات باستخدام مناهج أكثر دقة.
    recomendación a la estructura nacional encargada de dirigir el proceso UN - التوصية الموجهة إلى الجهة الوطنية (المديرية الوطنية للبيئة) المكلفة بتنفيذ العملية
    El Comité recomendó que a fin de lograr la participación política efectiva de la mujer, el Gobierno estableciera cuotas para la representación de la mujer en los altos niveles de la administración pública y señaló esta recomendación a la atención de los partidos políticos. UN توصي اللجنة بأن تنشى الحكومة حصصا لتمثيل المرأة تمثيلا رفيعا في الإدارة العامة، توخيا لتحقيق اشتراك نسوي فعال، وبأن توجه انتباه الأحزاب السياسية إلى ذلك.
    - La recomendación a las Colectividades locales para que incorporen la política de la igualdad de oportunidades en los estatutos provinciales y municipales; UN التوصية المرسلة إلى اﻷقسام اﻹدارية المحلية بشأن اعتماد سياسة المساواة في الفرص في إطار القوانين اﻹقليمية والمحلية؛
    recomendación a los órganos legislativos/rectores UN توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة
    Por lo tanto, el Relator Especial insiste en su recomendación a la Asamblea General de que esta cuestión sea examinada con cuidado y rigurosidad. UN ولذلك، يصر المقرر الخاص في توصيته إلى الجمعية العامة على بحث هذه المسألة بعناية وصرامة.
    213. El Comité no pudo llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Asamblea General de que aprobara la descripción de los programas de la sección 21. UN ٢١٣ - لم تتمكن اللجنة من التوصل الى اتفاق على توصية تقدم الى اﻷمانة العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للباب ٢١، حقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, el Comité, tomando en consideración la información presentada por un representante invitado de Bangladesh, había solicitado que la Parte, con arreglo a lo estipulado en la recomendación 38/3, presentara a la Secretaría otros tres datos que ayudaran al Comité a formular una recomendación a la Reunión de las Partes. UN وبعد ذلك، قامت اللجنة، واضعة في اعتبارها المعلومات التي قدّمها ممثل بنغلاديش المدعو، بأن طلبت من الطرف، على نحو ما هو وراد في التوصية 38/3، أن يقدّم ثلاث معلومات إضافية إلى الأمانة لمساعدة اللجنة في وضع توصية تقدَّم إلى اجتماع الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد