ويكيبيديا

    "recomendación de la ossi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • توصية المكتب
        
    • توصيات المكتب
        
    • توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • توصية للمكتب
        
    • توصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • لتوصية المكتب
        
    • لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    El Representante Especial del Secretario General aplicó la recomendación de la OSSI. UN نفذ الممثل الخاص للأمين العام توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Sería útil que la Secretaría presentara un documento de sesión en que se describiera la estructura que tendría el Departamento si se pusiera en práctica la recomendación de la OSSI. UN ومن المفيد أن تقدم الأمانة العامة ورقة تبين هذا التشكيل لو وضعت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية موضع التنفيذ.
    La recomendación de la OSSI se ha dirigido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. La División de Administración y Logística ha aceptado la recomendación y ha asegurado a la OSSI que emprendería medidas concretas. UN وقد وُجهت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وقد قبلت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد التوصية وأكدت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنها ستشرع في اتخاذ تدابير ملموسة.
    Por consiguiente, la Unión Europea comparte la recomendación de la OSSI de que se revise a fondo esta práctica. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي لهذا السبب، يوافق على توصية المكتب بإعادة النظر كلية في هذه الممارسة.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de que se establezcan criterios claros para la preselección de proveedores. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى وضع معايير واضحة لعملية إدراج البائعين في قائمة التصفية.
    Se han logrado avances considerables en la aplicación de la recomendación de la OSSI sobre la Dependencia de Apoyo al Sector de la Seguridad. UN أُحرز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات المكتب بشأن وحدة دعم قطاع الأمن.
    Todas las recomendaciones formuladas en ese informe se han aceptado, incluida la recomendación de la OSSI de que el Departamento de Gestión, en consulta con el Departamento de Información Pública, adopte las medidas pertinentes contra los funcionarios del Centro de Información de que prepararon, certificaron y aprobaron las facturas falsas para efectuar pagos anticipados a proveedores. UN وقبلت جميع التوصيات التي صدرت في ذلك التقرير، ومنها توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تدعو إدارة الشؤون الإدارية، بالتشاور مع إدارة شؤون الإعلام، إلى اتخاذ إجراءات ملائمة ضد موظفي مكتب الإعلام الذين أعدوا فواتير البائعين الوهمية وصدقوا ووافقوا عليها من أجل تقديم السلف.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de que mejorara sus métodos de planificación, presupuestación y adquisición y se asegurara de que se cumplieran las directrices vigentes. UN وقد قبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعية بأن تقوم بتحسين ممارساتها في مجالات التخطيط والميزنة والاقتناء، وإلى كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية القائمة.
    La Caja aceptó la recomendación de la OSSI de que elaborara un plan de esa índole. UN وقبل الصندوق توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإعداد مثل هذه الخطة.
    La UNAMID aceptó la recomendación de la OSSI de que velara por que se observase la política de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente. UN وقبلت العملية المختلطة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة الامتثال للسياسية البيئية للأمم المتحدة.
    La UNFICYP aceptó la recomendación de la OSSI y ha puesto en marcha un nuevo proceso de licitación. UN وقبلت قوة حفظ السلام في قبرص توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشرعت في عملية مناقصة جديدة.
    recomendación de la OSSI UN توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la OSSI de que se iniciara una investigación completa. UN 43 - واتفقت المفوضية مع توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالشروع بتحقيق كامل.
    Situación de la aplicación. El Departamento de Gestión convino con la recomendación de la OSSI relativa al funcionamiento de los grupos con intereses sustantivos. UN 68 - حالة التنفيذ - وافقت إدارة الشؤون الإدارية على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بعمل أفرقة الاهتمامات الفنية.
    La administración del Tribunal está ya aplicando la recomendación de la OSSI en relación con este caso. UN وإدارة المحكمة الآن بصدد تنفيذ توصية المكتب في هذه القضية.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación de la OSSI de que se iniciara una investigación de posibles irregularidades en relación con la venta de material filatélico. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية توصية المكتب ببدء تحقيق في المخالفات المحتملة في مبيع مواد طوابع البريد التذكارية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha puesto en práctica la recomendación de la OSSI de que el caso se ponga en manos del país que aportó el contingente para que éste tomara las medidas que procedan. UN ونفذت إدارة الدعم الميداني توصية المكتب بإحالة القضية إلى البلد المعني المساهم بقوات من أجل اتخاذ الإجراء المناسب.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha puesto en práctica la recomendación de la OSSI de que se ponga el caso en manos del país que aportó el contingente para que éste tomara las medidas que procedan. UN ونفذت إدارة الدعم الميداني توصية المكتب بإحالة القضية إلى البلد المعني المساهم بالقوات لاتخاذ الإجراء المناسب.
    La UNMIS aceptó la recomendación de la OSSI de optimizar las capacidades médicas. UN وقبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان توصية المكتب الداعية إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات الطبية.
    Por su parte, el Grupo de Trabajo aceptó la recomendación de la OSSI sobre la necesidad de examinar la viabilidad de que el Instituto siga siendo un órgano autónomo y la reconstitución de su Junta de Consejeros, así como la necesidad de mantener su financiación temporal con cargo al presupuesto ordinario. UN وقَبِلَ الفريق العامل بدوره توصيات المكتب بشأن الحاجة إلى دراسة جدوى بقاء المعهد هيئةً مستقلةً، وإعادة تشكيل مجلس أمنائه، وكذلك الحاجة إلى مواصلة تمويل المعهد من ميزانية مؤقتة.
    El Director Ejecutivo fue dotado de autoridad delegada para aprobar las órdenes de modificación con sujeción a un examen ulterior por el Comité de examen posterior a la adjudicación después de una recomendación de la OSSI (véase el documento A/63/266). UN 30 - وقد مُنح المدير التنفيذي سلطة مفوضة تخول له الموافقة على أوامر التغيير، ويخضع ذلك لاستعراض بأثر رجعي من قِـبـَل لجنة استعراض العقود بعد منحهـا، بناء على توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/63/266).
    El Grupo también toma nota de la recomendación de la OSSI, que se refiere principalmente a las políticas y directrices administrativas y de gestión y al sistema para aplicar esas políticas. UN وقد أخذ الفريق علما أيضا بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تتناول بصفة أساسية السياسات والمبادئ التوجيهية الإدارية والتنظيمية ونظام تنفيذ تلك السياسات.
    Siguiendo la recomendación de la OSSI de que las Naciones Unidas adoptara las medidas oportunas, se recuperó la suma abonada a la funcionaria, que fue separada de la Organización. UN وبناء على توصية للمكتب بأن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات المناسبة، استرد المبلغ الذي دفع للموظفة المعنية. وتم إنهاء خدمة الموظفة في المنظمة.
    También respalda las observaciones del Secretario General sobre la recomendación de la OSSI de que se especifique claramente la función y el ámbito de competencia de los distintos órganos y el sistema de rendición de cuentas entre ellos. UN كما أنه يؤيد تعليقات الأمين العام على توصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بوضع تحديد واضح لدور تلك الأجهزة ونطاقها وعلاقة تقديم التقارير فيما بينها.
    La MONUSCO aceptó la recomendación de la OSSI de que mejorara el proceso de planificación. Riesgos operacionales UN وقد قبلت البعثة بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعزيز عملية التخطيط.
    En atención a la recomendación de la OSSI, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estableció, como medición de la ejecución de la presupuestación basada en los resultados, una tasa de vacantes del personal de contratación internacional del 7% en las misiones, incluido un objetivo del 5% para la tasa de vacantes del personal de contratación nacional durante el ejercicio presupuestario 2006-2007. UN واستجابة لتوصية المكتب السالف الذكر، حددت إدارة عمليات حفظ السلام مقياس أداء معدل الشواغر للميزنة القائمة على النتائج فيما يخص الموظفين الدوليين بما نسبته 7 في المائة في البعثات، بما في ذلك معدل شواغر مستهدف يبلغ 5 في المائة للموظفين الوطنيين لفترة الميزانية 2006/2007.
    En respuesta a una recomendación de la OSSI, se creó una Dependencia de Coordinación en la sede de la CEPA para ocuparse de esta cuestión. UN واستجابة لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنشئت وحدة التنسيق في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لمعالجة هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد