ويكيبيديا

    "recomendación legislativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصية التشريعية
        
    • توصية تشريعية
        
    • التوصيات التشريعية
        
    • توصيات تشريعية
        
    Por consiguiente, en la recomendación legislativa también deberían mencionarse las demoras en su finalización. UN لذلك ينبغي أن تذكر التوصية التشريعية أيضا حالات التأخير في إنجاز المشروع.
    No obstante, la recomendación legislativa 3 recordaba convenientemente al legislador interno que el éxito de los proyectos de infraestructura con financiación privada dependía de la idoneidad de la normativa aplicable en diversas ramas o sectores del derecho. UN ومع ذلك فإن التوصية التشريعية 3 تنطوي على تذكير مفيد للمشرّعين المحليين بأن تحقيق النجاح في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يتطلب تشريعات مناسبة في عدد من مجالات القانون.
    27. El párrafo 2 del proyecto de disposición modelo refleja la recomendación legislativa 17. UN 27- وتجسد الفقرة 2 من مشروع الحكم النموذجي مضمون التوصية التشريعية 17.
    Se consideró que esta posibilidad no iba en contra de la recomendación legislativa 16. UN ولم تُعتبر تلك الامكانية غير متسقة مع التوصية التشريعية 16.
    162. La Comisión aceptó la propuesta de que el proyecto de disposición modelo reflejara el contenido de la recomendación legislativa 67. UN 162- ووافقت اللجنة على اقتراح يشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي ينبغي أن يجسّد مضمون التوصية التشريعية 67.
    Otra posibilidad es mantener el texto actual, sea añadiendo una simple referencia a la recomendación legislativa 48, sea sin modificación alguna. UN أو بدلا من ذلك الاحتفاظ بالنص الحالي، إما مع إضافة وحيدة تشير إلى التوصية التشريعية 48، أو من دون إدخال أي تغيير.
    Se expresó también la inquietud de que la revisión o enmienda del texto constitucional, sugerida en la recomendación legislativa 1, daría lugar a un proceso complejo, que pudiera no ser necesario para alcanzar los objetivos legislativos esbozados en la guía. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء كون تنقيح دستور الدولة أو تعديله، على النحو المبين في التوصية التشريعية 1، إنما هو إجراء معقد وقد لا تدعو إليه الضرورة لتحقيق الأغراض التشريعية حسبما هو مجمل في الدليل.
    En esa misma línea, se sugirió que, en su forma actual, la segunda oración de la recomendación legislativa 1 debería figurar más bien en las notas. UN وتبعا لنسق التفكير ذاته، رئي أيضا أن من الأنسب إدراج الجملة الثانية من التوصية التشريعية 1، بصيغتها الحالية، في الملاحظات.
    55. Se dijo que el lenguaje empleado en la introducción de la recomendación legislativa era innecesariamente cauteloso. UN 55- لوحظ أن اللغة المستعملة في مدخل التوصية التشريعية حذرة بلا مبرر.
    Se convino por ello en suprimir las palabras “a su juicio” que actualmente figuraban en la recomendación legislativa 1. UN وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1.
    152. No hubo comentarios sobre la recomendación legislativa 4 y los párrafos 22 a 27 de las notas. UN 152- لم تُبد تعليقات على التوصية التشريعية 4 والفقرات 22 الى 27 من الملاحظات.
    Rescisión por el concesionario (recomendación legislativa 4 y párrs. 24 a 29) UN الإنهاء من جانب صاحب الامتياز (التوصية التشريعية 4 والفقرات 24-29)
    Rescisión por alguna de las partes (recomendación legislativa 5 y párrs. 30 y 31) UN الإنهاء من جانب أي من الطرفين (التوصية التشريعية 5 والفقرتان 30 و31)
    258. Se expresaron dudas acerca de la finalidad y la necesidad de la recomendación legislativa 1. UN 258- أبديت شكوك فيما يتعلق بالغرض من التوصية التشريعية 1 والحاجة إليها.
    En aras de una mayor claridad, la recomendación legislativa invita al país anfitrión a declarar, según proceda, los principales textos legales o reglamentarios que sean aplicables al acuerdo de proyecto, así como toda ley o reglamento cuya aplicación se desee excluir expresamente. UN وتوخيا للوضوح، تدعو التوصية التشريعية 1 البلد المضيف الى أن يبين، حسبما يكون مناسبا، النصوص القانونية أو التنظيمية الرئيسية التي تنظم اتفاق المشروع، وكذلك النصوص التي يستبعد تطبيقها.
    Si bien se reconoció que la finalidad primaria del proyecto de capítulo VII no era la de tratar cuestiones de selección de la ley aplicable o de derecho internacional privado, se expresó el parecer de que se formulara la recomendación legislativa en términos que salvaguardaran el principio de la autonomía contractual. UN ومع التسليم بأن الغرض الرئيسي من مشروع الفصل السابع ليس معالجة مسائل اختيار القانون أو القانون الدولي الخاص، فقد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي صياغة التوصية التشريعية على نحو يدعم مبدأ حرية التعاقد.
    38. Se tomó nota de que el proyecto de disposición modelo recogía la recomendación legislativa 2. UN 38- لوحظ أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصية التشريعية 2.
    40. Se observó que el proyecto de disposición modelo recogía la recomendación legislativa 4. UN 40- لوحظ أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصية التشريعية 4.
    51. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el proyecto de disposición modelo 7 reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 15. UN 51- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي 7 يجسّد مضمون التوصية التشريعية 15.
    Se señaló que se había puesto entre corchetes todo el proyecto de disposición modelo debido a que no correspondía a ninguna recomendación legislativa concreta. UN وأشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي كان قد وضع بين أقواس معقوفة لعدم وجود توصية تشريعية محددة بشأن هذا الموضوع.
    recomendación legislativa pertinente/Disposiciones Legales Modelo: ninguna UN التوصيات التشريعية ذات الصلة/الأحكام التشريعية النموذجية: لا توجد
    Ahora bien, habría que enmendar el texto de la Guía Legislativa para que reflejase el hecho de que algunas de las disposiciones modelo carecen de la correspondiente recomendación legislativa. UN غير أن نص الدليل التشريعي سيحتاج إلى تعديل لكي يبين أن بعض الأحكام النموذجية لا تقابلها توصيات تشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد