recomendación que figura en el informe del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo sobre su segundo período de sesiones | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية عن دورتها الثانية |
En ese sentido, mi delegación apoya la recomendación que figura en el informe del Secretario General de que se apoye a la Unión Africana en la creación de una fuerza de reserva. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في تشكيله قوة احتياطية أفريقية. |
recomendación que figura en el informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales sobre la continuación de su período ordinario de sesiones de 2006 | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن دورتها العادية لعام 2006 |
No obstante, a pesar de la recomendación que figura en el informe de nombrar sin tardanza un Secretario Adjunto, el puesto quedó vacante. | UN | ٦٠ - ولكن رغم التوصية الواردة في التقرير بأن يعين نائب للمسجل على وجه السرعة، فإن الوظيفة لا تزال شاغرة. |
Tal vez la Junta desee examinar y aprobar el proyecto de recomendación que figura en el informe. | UN | وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصية الواردة في التقرير واعتمادها. |
Tomando nota de la recomendación que figura en el informe de los copresidentes de las consultas oficiosas de la Asamblea General sobre el marco institucional de la labor de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente, de fecha 10 de febrero de 2009, para producir propuestas que " permitan mejorar el sistema actual " , | UN | إذ يأخذ علماً بالتوصيات الواردة في تقرير الرؤساء المشاركين للمشاورات غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لعمل الأمم المتحدة في ميدان البيئة،() المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009، والتي طلبت صياغة توصيات " تسمح بتحسين النظام الحالي " ، |
recomendación que figura en el informe del Comité | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2006 |
recomendación que figura en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones en relación con Samoa | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا |
recomendación que figura en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones en relación con Samoa | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا |
recomendación que figura en el informe del Comité encargado | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن دورتها العادية لعام 2006 |
recomendación que figura en el informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales sobre la continuación de su período de sesiones de 2006 | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2006 |
recomendación que figura en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones en relación con Samoa | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا |
recomendación que figura en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública sobre su sexto período de sesiones | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها السادسة |
recomendación que figura en el informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales sobre la continuación de su período de sesiones de 2008 | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2008 |
La recomendación que figura en el informe ha dado lugar a la adopción de medidas para reforzar la supervisión prudencial y revisar las normas prudenciales de las instituciones financieras no bancarias. | UN | وحثت التوصية الواردة في التقرير على اتخاذ اجراءات لتعزيز اﻹشراف المتسم بالحيطة على المؤسسات المالية غير المصرفية وتنقيح قواعد الحيطة التي تُلزم بها. |
Asimismo, mi delegación desea mencionar en particular la recomendación que figura en el informe acerca de que los gobiernos hagan nuevos esfuerzos por lograr la coherencia de las posiciones nacionales en los distintos foros intergubernamentales. | UN | ويود وفدي أيضا أن يذكر، بشكل خاص، التوصية الواردة في التقرير بأن تبذل الحكومات جهودا إضافية لتحقيق الاتساق فــي المواقف الحكومية عبر المحافل الحكومية الدولية المختلفة. |
Respaldamos la recomendación que figura en el informe en el sentido de que se incluya bajo el mismo ámbito general la Oficina del Pacto Mundial y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional con objeto de que formen una Oficina de Colaboración, conforme a los recursos existentes. | UN | ونحن نؤيد التوصية الواردة في التقرير بأن يجمع مكتب الاتفاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في مكتب واحد للشراكة، في إطار الموارد الموجودة. |
Apoyamos la recomendación que figura en el informe de que se redoblen los esfuerzos en materia educativa para elaborar programas, libros de texto y actividades que transmitan enseñanzas sobre la tolerancia cultural y religiosa. | UN | ونؤيد التوصية الواردة في التقرير والرامية إلى زيادة الجهود التعليمية لوضع مناهج، وكتب مدرسية، وأنشطة تعلم التسامح الثقافي والديني. |
Al reconocer que el desarrollo es la responsabilidad primordial de cada país, mi delegación concuerda plenamente con la recomendación que figura en el informe en el sentido de que el desarrollo es impulsado, en primer lugar, por las prioridades nacionales y el mejor modo de procurarlo es mediante la asociación entre los gobiernos y el sector privado. | UN | وإذ يقر وفدي بأن التنمية هي المسؤولية الرئيسية لكل بلد معني، فإنه يوافق تماما على التوصية الواردة في التقرير ومؤداها أن التنمية تدفع في المقام اﻷول عن طريق اﻷولويات الوطنية وأن أفضل الطرق لمواصلتها يجري من خلال الشراكة بين الحكومات والقطاع الخاص. |
Con arreglo al tema 58 del programa, titulado " Actividades operacionales para el desarrollo: actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas " , la recomendación que figura en el informe contenido en el documento A/61/427 ya fue aprobada por la Asamblea en su 59ª sesión, celebrada el 28 de noviembre. | UN | وفي إطار البند 58 من جدول الأعمال، المعنون " الأنشطة التنفيذية من لأجل التنمية: الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة " ، اعتمدت الجمعية بالفعل التوصية الواردة في التقرير في الوثيقة A/61/427 في جلستها 59 المعقودة في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر. |
Tomando nota de la recomendación que figura en el informe de los copresidentes de las consultas oficiosas de la Asamblea General sobre el marco institucional de la labor de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente, de fecha 10 de febrero de 2009, para producir propuestas que " permitan mejorar el sistema actual " , | UN | إذ يأخذ علماً بالتوصيات الواردة في تقرير الرؤساء المشاركين للمشاورات غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لعمل الأمم المتحدة في ميدان البيئة،() المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009، والتي طلبت صياغة توصيات " تسمح بتحسين النظام الحالي " ، |
En cuanto al uso de la fuerza, el Grupo apoya la recomendación que figura en el informe del Secretario General en el sentido de que se apoye a la Unión Africana en la creación de una fuerza africana de reserva. | UN | وفي ما يتعلق باستخدام القوة، تؤيد المجموعة الأفريقية توصية تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في إنشاء قوة احتياطية أفريقية. |