El punto de partida de la recomendación sobre la igualdad es la obligación que la ley impone de no colocar a nadie, sin justificación, en una posición de desigualdad por motivo de género o por otras circunstancias conexas. | UN | ونقطة البداية في التوصية المتعلقة بالمساواة هي الالتزامات التي نص عليها التشريع والتي تقضي بعدم وضع أي فرد في منصب على أساس غير متساو دون مبرر بسبب نوع جنسه أو ماله صلة بذلك. |
El Departamento está de acuerdo con la recomendación sobre la pertinencia de la compra y utilización de teléfonos móviles de la más alta gama en las misiones sobre el terreno. | UN | وتتفق الإدارة مع التوصية المتعلقة بملاءمة الشراء والاستخدام الفعلي للهاتف المحمول الأكثر تطوراً في البعثات الميدانية. |
C. recomendación sobre la supervisión 4: eliminar la Dependencia Común de Inspección | UN | جيم - التوصية المتعلقة بالرقابة: ينبغي وقف وحدة التفتيش المشتركة |
La delegación, apoyada por otros miembros de la Junta, observó que aguardaba con interés la recomendación sobre la División de Suministros que se formularía en el examen de la gestión. | UN | وقال الوفد، يؤيده في ذلك أعضاء المجلس اﻵخرون، إنه يترقب توصية بشأن شعبة الامداد تقدم في الاستعراض التنظيمي. |
Se pide a la Junta que apruebe un proyecto de recomendación sobre la creación de un grupo de trabajo en asuntos de gestión, con un presupuesto operacional. | UN | ويُطلب إلى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن إنشاء فرقة عمل معنية باﻹدارة، مع اعتماد ميزانية تشغيلها. |
También apoya la recomendación sobre la consolidación de esos logros mediante la eliminación de los actuales obstáculos logísticos, técnicos y de procedimiento. | UN | وتؤيد مصر التوصية بشأن إدماج هذه المنجزات بإزالة العقبات القائمة الإجرائية واللوجستية والتقنية. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos hizo una recomendación sobre la contribución de los derechos humanos a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولقد قدم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان توصية تتعلق بمساهمة حقوق اﻹنسان في ميدان عمليات حفظ السلام. |
Azerbaiyán lamentó que no se hubiera aceptado su recomendación sobre la adopción de medidas para eliminar la discriminación sufrida por los yezidis por no corresponderse con la situación actual. | UN | وأسفت أذربيجان لأن توصيتها بشأن تدابير مكافحة التمييز ضد اليزيديين لم تحظ بالقبول لأنها لا تطابق الوضع الراهن. |
Kazajstán no acepta la recomendación sobre la ratificación del Estatuto de Roma mientras todas las ramas del poder no hayan acordado una posición común al respecto. | UN | لا يمكن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي ما دامت فروع السلطة لم تتوصل جميعها إلى اتفاق على موقف موحد. |
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte pidió a Kirguistán que aclarara cuál era su posición con respecto a la recomendación sobre la libertad y la seguridad de los defensores de los derechos humanos. | UN | واستوضحت المملكة المتحدة موقف قيرغيزستان من التوصية المتعلقة بحرية وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Palau había aceptado la recomendación sobre la edad mínima de responsabilidad penal. | UN | وقبلت بالاو التوصية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
Lamentó también que se hubiera rechazado la recomendación sobre la abolición total de la pena de muerte. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية أيضاً عن أسفها لرفض التوصية المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام تماماً. |
Tayikistán había aceptado la recomendación sobre la libertad de expresión y los medios de difusión y sobre la adopción de procedimientos más transparentes para la obtención de licencias de difusión audiovisual. | UN | وقد قبلت طاجيكستان التوصية المتعلقة بحرية التعبير ووسائط الإعلام وبوضع إجراءات شفافة لمنح تراخيص البث. |
También había aceptado una recomendación sobre la prohibición, prevención y penalización del trabajo infantil. | UN | وقبلت أيضاً التوصية المتعلقة بحظر عمل الأطفال ومنعه والمعاقبة عليه. |
Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe el proyecto de recomendación sobre la estrategia del UNICEF en materia de salud que figura en el informe. | UN | ومطلوب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجية اليونيسيف الصحية الواردة في التقرير. |
Proyecto de recomendación sobre la administración ordenada y racional de los recursos de la Zona: propuesta de Australia | UN | مشروع توصية بشأن إدارة موارد المنطقة إدارة منتظمة ورشيدة: اقتراح مقدم من استراليا |
En consecuencia, a solicitud del Secretario General, la Junta examinó el procedimiento más adecuado para hacer una recomendación sobre la designación del nuevo director. | UN | وعليه، ناقش المجلس، بناء على طلب اﻷمين العام، أفضل اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها لتقديم توصية بشأن تعيين مدير جديد. |
La Mesa decidió aplazar su recomendación sobre la asignación de este tema. | UN | قرر مكتب الجمعية العامة إرجاء اعتماد التوصية بشأن إحالة هذا البند. |
La recomendación sobre la interpretación flexible de la Convención constituye un paso importante en ese sentido. | UN | أما التوصية بشأن توخي المرونة في تفسير الاتفاقية فتمثل خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
recomendación sobre la asignación de recursos ordinarios adicionales para programas por países aprobados y para la prórroga de un programa subregional | UN | توصية تتعلق بإضافة موارد إلى الموارد العادية المعتمدة وتمديد ولاية برنامج دون إقليمي |
Los representantes pidieron que la Organización Mundial de la Salud formulara pronto su recomendación sobre la clasificación de esa sustancia y explicaron las medidas que se habían adoptado a nivel interno con objeto de fiscalizarla. | UN | وطلب الممثلون من منظمة الصحة العالمية أن تصدر توصيتها بشأن جدولة الكيتامين سريعا وشرحوا التدابير التي وضعت موضع التنفيذ على الصعيد الوطني لمراقبة تلك المادة. |
La Comisión reitera su recomendación sobre la necesidad de indicar los motivos de que no se haya aplicado una recomendación de la Junta de Auditores. | UN | وتعيد اللجنة التأكيد على توصيتها المتعلقة بضرورة تقديم أسباب عدم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
recomendación sobre la libertad de asociación | UN | توصية بخصوص حرية تكوين الجمعيات |
En el párrafo 30 figura un proyecto de recomendación sobre la participación del UNICEF en las actividades complementarias de la Conferencia que se presenta a la Junta Ejecutiva para su aprobación. Español | UN | ويرد مشروع بتوصية بشأن متابعة اليونيسيف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الفقرة ٣٠ وهو معروض على المجلس التنفيذي للموافقة. |