ويكيبيديا

    "recomendaciones útiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات مفيدة
        
    • التوصيات المفيدة
        
    • بتوصيات مفيدة
        
    • توصيات مجدية
        
    • توصيات جيدة
        
    Desde entonces, la Comisión ha elaborado varias recomendaciones útiles que sentaron las bases para las negociaciones multilaterales sobre desarme. UN ومنذ ذلك الوقت قدمت الهيئة عدة توصيات مفيدة ومهدت الطريق للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Al haber aprendido de la experiencia de Angola, el Consejo de Seguridad ha hecho recomendaciones útiles e inclusive necesarias para Mozambique. UN ومجلس اﻷمن، بعدما تعلم من خبرته في أنغولا، أصدر توصيات مفيدة وبالتأكيد ضرورية فيما يتعلق بموزامبيق.
    En el estudio sobre la gestión del UNICEF, que aparecerá próximamente, se formularán también sin duda recomendaciones útiles a ese respecto. UN وستقدم الدراسة اﻹدارية القادمة لليونيسيف، بالتأكيد، توصيات مفيدة في هذا الصدد أيضا.
    La Directora Regional dijo que los dos estudios habían comenzado a producir datos básicos y algunas recomendaciones útiles. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن الدراستين قد بدأتا في توفير البيانات الأساسية، مع الإشارة إلى بعض التوصيات المفيدة.
    El informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo contiene varias recomendaciones útiles a ese respecto. UN ويحتوي تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية على العديد من التوصيات المفيدة بشأن هذا الموضوع.
    Por otra parte, se formularon recomendaciones útiles en la primera reunión especial del Grupo de Expertos en 1994. UN وفضلا عن ذلك قدم الاجتماع اﻷول لفريق الخبراء المخصص في عام ٤٩٩١ توصيات مفيدة.
    Hace recomendaciones útiles en materia de mandatos para las operaciones de paz, de planificación operacional en Nueva York y de despliegue. UN وهو يتضمن توصيات مفيدة بشأن ولايات عمليات حفظ السلام والتخطيط للعمليات في نيويورك وعمليات الوزع.
    Confío en que bajo la dirección del Sr. Maiolini, la Comisión podrá formular recomendaciones útiles que sirvan de base para debates posteriores en la próxima Asamblea General sobre las dos importantes cuestiones que estamos examinando. UN وإنني على ثقة بأن الهيئة، في ظل قيادة السيد ميوليني ستتمكن من وضع توصيات مفيدة تستخدم كأساس للمزيد من المداولات عن القضيتين المهمتين قيد النظر في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Los delegados hicieron recomendaciones útiles sobre las posibilidades de cooperación bilateral, subregional y regional con el Instituto en asuntos relacionados con la prevención del delito. UN وأعد المندوبون توصيات مفيدة بشأن الفرص المتاحة للتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي مع المعهد في قضايا منع الجريمة.
    La Comisión Consultiva ha formulado recomendaciones útiles sobre la asignación de los recursos, que exigen un estudio detenido de la Secretaría. UN واللجنة الاستشارية قد صاغت توصيات مفيدة بشأن تخصيص الموارد، مما يتطلب دراسة متأنية من جانب الأمانة العامة.
    El Gobierno de Uganda también ha dirigido al Grupo recomendaciones útiles sobre las medidas que podrían mejorar la aplicación del embargo de armas. UN كما قدمت حكومة أوغندا توصيات مفيدة إلى الفريق تتعلق بالتدابير التي قد تحسّن تنفيذ حظر توريد الأسلحة.
    En este sentido, en el informe sobre la coherencia en todo el sistema se presentan varias recomendaciones útiles. UN وتقرير الأمين العام عن تماسك المنظومة بأكملها يقدم بضع توصيات مفيدة في هذا الصدد.
    Desde entonces, la Comisión ha producido varias recomendaciones útiles que permitieron preparar el terreno para las negociaciones multilaterales sobre desarme. UN وقد صدر عن الهيئة منذ ذلك الحين عدة توصيات مفيدة مهدت الطريق لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Por lo tanto, el Grupo espera que de este período de sesiones emanen recomendaciones útiles. UN وتتوقع المجموعة بالتالي أن تصدر عن هذه الدورة توصيات مفيدة.
    A este respecto, el informe de la Comisión Consultiva contiene varias recomendaciones útiles sobre el formato y el contenido del informe sobre la aplicación. UN وفي هذا الخصوص، احتوى تقرير اللجنة الاستشارية عدداً من التوصيات المفيدة بشأن شكل ومحتوى تقرير التنفيذ.
    Se han formulado algunas recomendaciones útiles, y ahora nuestra tarea es estudiar la forma en que pueden contribuir mejor a fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de encarar los desafíos de manera rápida, coherente y rentable. UN وقد طـُرح عدد من التوصيات المفيدة ومهمتنا الآن أن نتوخى كيفية الإسهام على أفضل وجه في تعضيد قدرة الأمم المتحدة على الصمود أمام تحديات بناء السلام بطريقة سريعة ومتماسكة وفعالة التكلفة.
    Los recientes informes de Human Rights Watch y Amnistía Internacional contienen algunas recomendaciones útiles para mejorar la situación de Somalia. UN وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال.
    La Secretaría señaló a la atención del Grupo de Trabajo el párrafo dispositivo 77 del informe de 2005, que incluía una serie de recomendaciones útiles al respecto. UN ووجهت انتباه الفريق العامل إلى الفقرة 77 من تقرير عام 2005 التي أوردت عددا من التوصيات المفيدة في هذا الصدد.
    La Junta expresó su firme apoyo a los temas de ese programa, en particular a la evolución de la seguridad colectiva dentro del contexto de las Naciones Unidas, las cuestiones de seguridad regional y la no proliferación, y formuló varias recomendaciones útiles para seguir elaborando esos temas. UN وأعرب المجلس عن تأييده القوي للبنود الواردة فيه وهي: تطوير اﻷمن الجماعي في إطار اﻷمم المتحدة، وقضايا اﻷمن اﻹقليمي، وعدم الانتشار، وإصدار عدد من التوصيات المفيدة من أجل زيادة تطويرها.
    Lituania reconoce la excelente labor realizada por la Comisión Económica para Europa en el diagnóstico de los problemas de las economías en transición y la preparación de recomendaciones útiles. UN وتعترف ليتوانيا بالعمل الرائع الذي تنجزه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال تشخيص مشاكل الاقتصادات الانتقالية وإعداد التوصيات المفيدة.
    Por ello, el Grupo espera que de este período de sesiones emanen recomendaciones útiles. UN وتنتظر المجموعة لذلك خروج هذه الدورة بتوصيات مفيدة.
    En 2004, la Dependencia continuará el proceso y emprenderá una evaluación definitiva, examinando la interacción entre las diferentes entidades que participan, y continuará ofreciendo recomendaciones útiles que puedan ser adecuadas en relación con otros futuros " paquetes " de seguridad. UN ومن المقرر أن تواصل وحدة التقييم وتحليل السياسات هذه العملية في عام 2004، وأن تجري تقييماً نهائياً يبحث في مسألة التفاعل بين مختلف الكيانات المشاركة، وأن تضع توصيات مجدية يمكن أن تكون ملائمة
    En general, el proyecto de artículos contiene recomendaciones útiles para la práctica internacional y la legislación nacional con miras al establecimiento de sistemas nacionales eficaces de prevención, mitigación, preparación y respuesta en relación con los desastres. Alemania continuará siguiendo con gran interés el proyecto. UN وفي الختام، أجمل المتكلم كلمته بالقول إن مشاريع المواد تتضمن توصيات جيدة تدعم الممارسة الدولية والتشريعات المحلية في إنشاء نظم وطنية فعالة للوقاية من الكوارث والتخفيف من حدتها والتأهب والتصدي لها، وإن ألمانيا ستواصل متابعة المشروع باهتمام كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد