ويكيبيديا

    "recomendaciones a la conferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات إلى مؤتمر
        
    • التوصيات إلى مؤتمر
        
    • التوصيات المقدمة إلى مؤتمر
        
    • بتوصيات إلى مؤتمر
        
    • توصيات الى مؤتمر
        
    • توصيات مؤتمر
        
    • توصية مؤتمر
        
    • توصيات تقدم إلى مؤتمر
        
    • توصيات لمؤتمر
        
    • توصيات مقدمة إلى مؤتمر
        
    • توصيات تقدم إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • توصيات لتقديمها إلى مؤتمر
        
    • توصياتها إلى مؤتمر
        
    • توصيات بشأنها إلى مؤتمر
        
    • توصيات اللجنة الموجهة إلى مؤتمر
        
    D. recomendaciones a la Conferencia de LAS PARTES 15 - 16 8 UN الجزء دال- توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف ٥١ - ٦١ ٧
    Se espera que el Comité presente recomendaciones a la Conferencia de las Partes para que las examine. UN ويُتوقَع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    i) Formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre medidas para identificar tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas de interés en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; UN `١` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تحديد التكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات المناسبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    9. El GTAH celebró 29 sesiones del 19 de marzo al 6 de abril de 2001, y formuló diversas recomendaciones a la Conferencia de las Partes, que figuran en la sección V. UN 9- عقد الفريق العامل المخصص 29 جلسة في الفترة من 19 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2001 وقدم عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف ترد في الفرع الخامس.
    recomendaciones a la Conferencia de LAS UN أولا - التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف
    25. El Comité podrá formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre el presente mandato y sobre su propia organización y funcionamiento. UN 25 - يجوز للجنة أن تتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن هذه الاختصاصات تنظيم اللجنة وأدائها.
    Los miembros del Comité quizá deseen evaluar los ofrecimientos hechos por instituciones y luego hacer recomendaciones a la Conferencia de las Partes basándose en ciertos criterios fundamentales. UN وقد يود أعضاء اللجنة تقييم العروض الواردة من المؤسسات، ثم تقديم توصيات الى مؤتمر اﻷطراف بالاستناد الى معايير أساسية.
    ii) formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre medidas para promover el intercambio de información en materia de tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas, inclusive por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. UN `٢` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات، بما في ذلك عن طريق الشبكة المشار إليها في الفقرتين ٣ و٤
    Los grupos harían recomendaciones a la Conferencia de las Partes, por conducto del Comité de Ciencia y Tecnología, sobre cuestiones como la transferencia de tecnología, el fomento de capacidades y el apoyo financiero. UN وتقدم اﻷفرقة المخصصة توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بشأن مسائل مثل نقل التكنولوجيا، وبناء الثقة، والدعم المالي.
    El CCT tal vez desee revisar la lista y formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre la composición de la lista y sobre cualquier orientación que la Conferencia de las Partes desee impartir a la secretaría en relación con el formato más adecuado de la lista. UN ولعل لجنة العلم والتكنولوجيا تود استعراض القائمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن تكوين القائمة وبشأن أي توجيه قد يود المجلس إعطاءه للأمانة فيما يتعلق بالصيغة المناسبة لهذه القائمة.
    Es posible que el OSE formule recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones sobre nuevas directrices para el FMAM. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة بشأن تقديم المزيد من الارشادات إلى مرفق البيئة العالمية.
    El CCT tal vez desee revisar la lista y formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre la composición de la lista y sobre cualquier orientación que la Conferencia de las Partes desee impartir a la secretaría en relación con el formato más adecuado de la lista. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في هذه القائمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن محتواها والتوجيهات التي قد ترى من المناسب اعطاؤها للأمانة فيما يخص طريقة عرض هذه الوثيقة.
    El CCT quizá desee examinar la lista y formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre su composición, así como cualquier orientación que considere conveniente impartir a la secretaría en relación con el formato más adecuado para la lista. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في هذه القائمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن محتواها والتوجيهات التي ترى من المناسب تقديمها إلى الأمانة بشأن طريقة عرض هذه الوثيقة.
    Cabría que el Comité de Examen de COP formulara recomendaciones a la Conferencia de las Partes en relación con su propio funcionamiento, así como la orientación que la Conferencia de las Partes tuviese a bien disponer. UN ومن الضروري أن تقوم لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف أو اسلوب عملها إلى جانب التوجيهات التي يمكن أن تحصل عليها من مؤتمر الأطراف.
    De acuerdo con su mandato, el Grupo de Trabajo ad hoc formuló una serie de recomendaciones a la Conferencia de las Partes, que figuran en el informe final de la CP 5. UN وقدم الفريق العامل المخصص، بمقتضى ولايته، عددا من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف، ترد في التقرير النهائي الصادر عن مؤتمر الأطراف الخامس.
    22. El CRIC presentó diversas recomendaciones a la Conferencia de las Partes, que se pronunció al respecto en su novena sesión. UN 22- وقدمت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف، الذي اتخذ إجراءً بشأنها في جلسته التاسعة.
    11. Aprobación del informe del Comité, incluidas las recomendaciones a la Conferencia de las Partes. UN ١١ - اعتماد تقرير اللجنة، بما فيه التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    VII. recomendaciones a la Conferencia de EXAMEN UN ثامنا - التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الاستعراض
    En ese caso, la convención incluiría adecuadamente disposiciones sobre un órgano subsidiario, similar al Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes del Convenio de Estocolmo, que pudiese acometer las evaluaciones y análisis necesarios y formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes en la convención. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يكون من المناسب أن تتضمن الاتفاقية أحكاماً بشأن إنشاء جهاز فرعي، شبيه بلجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة المنبثقة عن اتفاقية استكهولم، يمكنها إجراء عمليات التقييم والتحليل اللازمة وأن تتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Tal vez desee formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes acerca de las funciones y necesidades de recursos de la secretaría permanente para el bienio 1996-1997, a fin de que la Conferencia pueda aprobar un presupuesto para el bienio en su primer período de sesiones (CP I). UN وقد ترغب اللجنة في تقديم توصيات الى مؤتمر اﻷطراف بشأن مهام اﻷمانة الدائمة واحتياجاتها من الموارد لفترة السنتين ١٩٩٦/١٩٩٧، لكي يعتمد مؤتمر اﻷطراف خلال دورته اﻷولى ميزانية لفترة السنتين.
    recomendaciones a la Conferencia de las Partes y otras decisiones y conclusiones del Comité UN توصيات مؤتمر اﻷطراف ومقررات واستنتاجات اخرى للجنة
    El CCT tal vez desee formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes acerca del establecimiento de los grupos ad hoc que puedan ser necesarios, así como sobre la renovación del grupo sobre conocimientos tradicionales mencionado en el párrafo 17 del presente documento. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي أفرقة مخصصة قد تلزم، بما في ذلك إعادة تعيين الفريق المخصص للمعارف التقليدية المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه.
    recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones sobre la manera de mejorar el desempeño y la eficacia de los mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención. UN توصيات تقدم إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن سبل تحسين أداء وفعالية آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    Se suponía que en ese período de sesiones el Comité haría recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre el mecanismo financiero a que se refería el artículo 11. UN ويتوقع من اللجنة في دورتها الحالية أن تعد توصيات لمؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باﻵلية المالية المشار اليها في المادة ١١.
    recomendaciones a la Conferencia de las Partes: Endosulfán UN توصيات مقدمة إلى مؤتمر الأطراف: الإندوسلفان
    Dicho informe podría también contener recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre posibles opciones consecutivas a dicho examen. UN كما يمكن لهذا التقرير أن يتضمن توصيات تقدم إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بشأن الخيارات الممكنة لمتابعة الاستعراض.
    13. El OSE puede igualmente tratar de adoptar conclusiones y/o formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes con miras a facilitar la preparación de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I. UN ٣١- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في اعتماد استنتاجات و/أو توصيات لتقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف الذي سينظر في تيسير إعداد البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    Se invita al Comité Preparatorio a que, en su tercer período de sesiones, destaque esa importancia en sus recomendaciones a la Conferencia de Examen. UN واللجنة التحضيرية الثالثة مدعوة إلى تأكيد هذه الأهمية في توصياتها إلى مؤتمر الاستعراض.
    74. El Comité Preparatorio debería asimismo ocuparse de las garantías de seguridad, en relación con las cuales se le pide formule recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005. UN 74- وعلاوة على ذلك، يتعين على اللجنة التحضيرية أن تولي اهتماماً للضمانات الأمنية، التي ينبغي لها أن تقدم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    SEGUNDA PARTE: recomendaciones a la Conferencia de LAS PARTES UN الجزء الثاني: توصيات اللجنة الموجهة إلى مؤتمر اﻷطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد