ويكيبيديا

    "recomendaciones claras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات واضحة
        
    • بتوصيات واضحة
        
    El grupo de tareas debe presentar un informe al fin de 2007 al Secretario General, con recomendaciones claras que deberán aplicarse rápidamente. UN وعلى فرقة العمل أن تقدم بحلول نهاية عام 2007 تقريرا إلى الأمين العام، مع توصيات واضحة لمراحل التنفيذ الأولى.
    El Foro Permanente debe seguir proponiéndose la formulación de recomendaciones claras y mensurables. UN وينبغي للمنتدى الدائم مواصلة السعي إلى إصدار توصيات واضحة وقابلة للقياس.
    El Comité ha formulado recomendaciones claras y precisas sobre las tareas del Departamento. UN لقد أعربت اللجنة عن توصيات واضحة ومحددة بشأن مهام اﻹدارة.
    Cada etapa del proyecto culminará con la elaboración de recomendaciones claras y la presentación de ejemplos sobre prácticas idóneas. UN وسينجم عن كل مرحلة من المشروع تقديم توصيات واضحة وأمثلة للممارسات الجيدة.
    En base a la evaluación se formularon recomendaciones claras respecto de la necesidad de ocuparse de las cuestiones del liderazgo y la reforma de la administración. UN وخرج التقييم بتوصيات واضحة لمعالجة الاحتياجات في مجالي القيادة وإدارة عملية الإصلاح.
    El programa se centrará en el asesoramiento sobre procedimientos penales y civiles y la publicación de recomendaciones claras sobre las mejoras necesarias. UN وهذا البرنامج سيركز على إسداء المشورة سواء في المحاكمات الجنائية أو المدنية ونشر توصيات واضحة بشأن التحسينات المطلوبة.
    Esperamos que la evaluación contenga recomendaciones claras para resolver las cuestiones referentes al funcionamiento del Fondo. UN ونأمل أن يوفر التقييم توصيات واضحة لمواجهة الأسئلة المتعلقة بأداء الصندوق.
    En el informe se incluyen recomendaciones claras al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de una presión creciente sobre los responsables de la violencia sexual en situaciones de conflicto. UN ويتضمن التقرير توصيات واضحة لمجلس الأمن بشأن زيادة الضغط على مرتكبي جرائم العنف الجنسي المتصل بالصراع.
    El propósito de la Junta es formular recomendaciones claras, objetivas, con fundamento empírico y de aplicación práctica que añadan valor a la gestión y las operaciones. UN يهدف المجلس إلى تقديم توصيات واضحة وموضوعية وقائمة على أدلة وقابلة للتنفيذ، تضيف قيمة إلى الإدارة والعمليات.
    En sus informes hay recomendaciones claras sobre el envejecimiento, con prioridades específicas en materia de políticas para promover el empoderamiento de mujeres y hombres de edad. UN وهناك في تقارير الاجتماعين توصيات واضحة بشأن الشيخوخة، تتضمن أولويات سياسة معينة لتعزيز تمكين المسنات والمسنين.
    Debido a esto, la CCAAP no puede formular recomendaciones claras a la Quinta Comisión, que permitan a ésta adoptar decisiones fundadas sobre diversos temas del programa. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن اللجنة الاستشارية من صياغة توصيات واضحة لتقديمها إلى اللجنة الخامسة بما يمكن هذه اللجنة من اتخاذ قرارات سليمة بشأن عدد من البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    La delegación de Argelia expresa su preocupación por el hecho de que la Comisión de Cuotas no haya formulado recomendaciones claras ni unánimes. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن وفده يشعر بالقلق ﻷن لجنة الاشتراكات لم تصدر توصيات واضحة أو باﻹجماع.
    En los informes se deben formular recomendaciones claras en las que se propongan medidas prácticas, de modo que sea posible aplicar eficazmente las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas. UN ٢٢ - يجب أن تتضمن التقارير توصيات واضحة ذات منحى عملي، مما يعزز تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    En los informes se deben formular recomendaciones claras en las que se propongan medidas prácticas, de modo que sea posible aplicar eficazmente las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas. UN ٢٢ - يجب أن تتضمن التقارير توصيات واضحة ذات منحى عملي، مما يعزز تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    En ese sentido, expresó la esperanza de que la Junta formulara recomendaciones claras al Consejo Económico y Social para ayudar a este último a tomar la mejor decisión en relación con el futuro del INSTRAW. UN وفي ذلك الصدد، أعربت عن ثقتها بأن مجلس اﻷمناء سيقدم توصيات واضحة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمساعدته في اتخاذ أفضل قرار لمستقبل المعهد.
    En el documento se hacen recomendaciones claras sobre el fortalecimiento y el apoyo a dependencias y centros de coordinación sobre cuestiones de género y se destaca la importancia de una capacitación que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN ووضعت الوثيقة توصيات واضحة بشأن تعزيز ودعم الوحدات المعنية بالقضايا الجنسانية وجهات التنسيق وأبرزت أهمية التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين.
    :: Sobre la base de las investigaciones, los órganos internacionales deben formular a los países miembros recomendaciones claras, no sólo sobre lo que deben hacer, sino también sobre cómo pueden cumplir dichas recomendaciones; de esta forma aumentaría el grado de aplicación de los cambios que se ha acordado introducir en los marcos internacionales. UN :: يتعين على الهيئات الدولية أن تقوم، نتيجة لأعمال البحث، بوضع توصيات واضحة للبلدان الأعضاء لا تكتفي فيها بتحديد ما ينبغي القيام به بل وتبين أيضا كيف يمكن تحقيق النتائج الموصى بها؛ ومن شأن ذلك أن يسمح بإنجاز الكثير لتحسين تنفيذ التغييرات المتفق عليها للأطر الدولية.
    Sin embargo, a fin de hacer una contribución auténtica al mejoramiento del marco estratégico, entre otras cosas, proporcionando a los Estados miembros recomendaciones claras, el Comité debe encontrar su propio lugar en el proceso. UN بيد أن عليها أن تحدد مكانها في العملية لكي تقدم إسهاما فعليا في تحسين الإطار الاستراتيجي، وذلك بوسائل منها تقديم توصيات واضحة إلى الدول الأعضاء.
    10. Se convino en la necesidad de revisar los párrafos 53 a 62, en los que figuraban el resumen de las observaciones generales y las recomendaciones, con objeto de establecer recomendaciones claras. UN 10- واتُفق على أن الفقرات 53-62، التي تتضمّن ملخصا للملاحظات العامة وتوصيات، ينبغي أن تعاد صياغتها في شكل توصيات واضحة.
    Sin embargo, lo más preocupante es la falta de recomendaciones claras en el documento final de la cumbre de las Naciones Unidas de 2005 sobre las cuestiones candentes de la no proliferación y el desarme. UN ولكن مما يبعث على القلق الأكبر هو الافتقار إلى توصيات واضحة بشأن المسألتين الملحتين، مسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح، في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة الأمم المتحدة عام 2005.
    Los Libros Azules constituyen una herramienta innovadora ideada para proporcionar a los gobiernos una evaluación concisa y de fácil consulta de los principales obstáculos a la inversión, así como recomendaciones claras sobre políticas. UN وتُعد الكتب الزرقاء أداة مبتكرة لمد الحكومات بتقييم دقيق وسهل الاستعمال للعوائق الرئيسية التي تحول دون الاستثمار، كما تمدها بتوصيات واضحة بشأن السياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد