ويكيبيديا

    "recomendaciones concretas a la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات محددة إلى الجمعية
        
    • توصيات ملموسة إلى الجمعية
        
    • توصيات محددة للجمعية
        
    • توصيات محددة مقدمة إلى الجمعية
        
    • توصيات محددة على الجمعية العامة
        
    • توصيات محددة لتقديمها إلى الجمعية العامة
        
    La delegación de Noruega espera con interés la continuación del debate sobre dichas propuestas y alienta al Secretario General a continuar su diálogo con el personal antes de presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General. UN وأعرب وفده عن الأمل في مواصلة مناقشة هذه المقترحات وشجع الأمين العام على مواصلة حواره مع الموظفين قبل تقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة.
    Deseo subrayar el hecho de que la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo el año pasado tuvo como resultado un texto que creemos puede constituir la base para proseguir los debates, con vistas a alcanzar un consenso más adelante para formular recomendaciones concretas a la Asamblea General sobre la cuestión. UN وأود أن أبرز أن العمل الذي تم القيام به في الفريق العامل في العام الماضي قد خلف لنا نصا نعتقد أنه يمكن أن يشكل الأساس للمزيد من المناقشة، بغية التوصل إلى توافق في الآراء في مرحلة لاحقة لتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Tanzanía esperaba que tras el examen de esta importante cuestión de política, el Consejo formulara recomendaciones concretas a la Asamblea General que sirvieran de directrices para la preparación de la revisión de mediano plazo prevista para el año próximo, pero no ha sido así. UN وكان وفده يتوقع أن يقوم المجلس بمتابعة النظر في هذه المسألة الهامة من مسائل السياسة العامة وتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة تكون بمثابة مبادئ توجيهية في إعداد استعراض منتصف المدة المقرر إجراؤه في العام القادم، بيد أن هذا لم يحدث.
    Vale la pena subrayar que se trata de un foro para la deliberación en donde la participación es universal y que se dedica al examen a largo plazo de los temas de desarme, con miras a presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General. UN وينبغي أن نؤكد على أن هذا محفل تداولي ذو مشاركة عالمية، وهو مكرس لمناقشة طويلة الأجل لقضايا نزع السلاح، بهدف تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    Estamos especialmente satisfechos por el hecho de que la próxima reunión del Grupo de Trabajo Ad Hoc podrá proporcionar recomendaciones concretas a la Asamblea General y con ello consolidar el papel central que le corresponde para el tratamiento de esta materia. UN ونحن سعداء للغاية بأن الاجتماع المقبل للفريق العامل المخصص قد يقدم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة، وبذلك سيرسخ دوره المركزي في التعامل مع هذه المسألة.
    Mi país considera que, si se mantiene la voluntad política y la cooperación necesarias de los Estados Miembros, cada uno de esos grupos de trabajo en breve hará recomendaciones concretas a la Asamblea General, que servirían como elementos destacados de un solo conjunto general de reformas. UN وتؤمن تايلند أنه إذا ما توافرت اﻹرادة السياسية اللازمة وتوافر التعاون من جانب الدول اﻷعضاء فإن كل واحد من هذه اﻷفرقة العاملة سيتمكن قريبا من تقديم توصيات محددة للجمعية العامة تصلح ﻷن تكون عناصر بارزة لخطة واحدة شاملة لﻹصلاح.
    El Sr. Drofenik (Presidente del Comité de Conferencias), al presentar el informe del Comité de Conferencias (A/59/32), dice que en el informe se formulan recomendaciones concretas a la Asamblea General y se proporcionan directrices a la Secretaría. UN 1 - السيد دروفينيك (رئيس لجنة المؤتمرات): عرض تقرير لجنة المؤتمرات (A/59/32)، وقال إن التقرير يتضمن توصيات محددة مقدمة إلى الجمعية العامة وتوجيهات مقدمة إلى الأمانة العامة.
    La Comisión observó que, durante el debate en la Quinta Comisión sobre la escala de cuotas, se había pedido que se revisara el concepto de la responsabilidad de pagar desde un punto de vista técnico, y que se hicieran recomendaciones concretas a la Asamblea General en 1998. UN ٢ - مفهوم مسؤولية الدفع ٨٦ - لاحظت اللجنة أنه أثناء مناقشة اللجنة الخامسة لجدول اﻷنصبة المقررة، طُلب استعراض مفهوم مسؤولية الدفع من زاوية فنية وتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٨.
    2. Pide al grupo de trabajo especial que estudie las modalidades apropiadas para asegurar la terminación de su labor y la presentación de recomendaciones concretas a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; UN ٢ - تطلب إلى الفريق العامل المخصص دراسة الطرائق الملائمة التي تكفل إنهاء عمله وتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    2. Pide al grupo de trabajo especial que estudie las modalidades apropiadas para asegurar la terminación de su labor y la presentación de recomendaciones concretas a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; UN ٢ - تطلب إلى الفريق العامل المخصص دراسة الطرائق الملائمة التي تكفل إنهاء عمله وتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    En el párrafo 50 del informe, el Secretario General indicó que deseaba seguir examinando las cuestiones relativas a las condiciones y tipos de los nombramientos y continuar el diálogo con el personal antes de presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General, y que acogería complacido las opiniones de la Asamblea, especialmente las referidas a la cuestión de los contratos permanentes. UN وفي الفقرة 50 من ذلك التقرير، بيـّن الأمين العام أنه يرغب في مواصلة استعراض المسائل المرتبطة بشروط التعيين وأنواعه، مع مواصلة الحوار مع الموظفين قبل تقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة، كما أعرب عن ترحيبه بوجهات نظر الجمعية العامة، لا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    También pedía al Secretario General que elaborase un mecanismo claro de rendición de cuentas en la Secretaría respecto de la presentación, el procesamiento y la publicación de documentos y presentase un informe detallado sobre el tema al Comité de Conferencias para que éste lo examinara y analizara, a fin de presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن ينشئ آلية مساءلة واضحة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وأن يقدم تقريرا مفصلا بهذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات لتواصل بحث وتحليل هذه المسألة، كي تقدم توصيات محددة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    La Asamblea pidió también al Secretario General que elaborara un mecanismo claro de rendición de cuentas en la Secretaría respecto de la presentación, el procesamiento y la publicación de documentos y presentara un informe detallado sobre el tema al Comité de Conferencias para que éste lo examinara y analizara, a fin de presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن ينشئ آلية مساءلة واضحة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وأن يقدم تقريراً مفصلاً بهذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات لتواصل بحث وتحليل هذه المسألة لكي تقدم توصيات محددة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    La Comisión de Desarme es un órgano deliberativo con participación universal, dedicado al examen a largo plazo de las cuestiones de desarme con el objetivo de presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General. UN وهيئة نزع السلاح هيئة تداولية ذات مشاركة عالمية، مكرسة لمناقشة طويلة الأجل بشأن مسائل نزع السلاح، بغية تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    El principal objetivo de la Comisión de Desarme como foro especializado y de deliberación dentro del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas es reforzar o crear normas sobre desarme presentando recomendaciones concretas a la Asamblea General. UN يتمثل الهدف الرئيسي لهيئة نزع السلاح، بوصفها منتدىً تفاوضياً متخصصاً ضمن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، في تعزيز قواعد نزع السلاح أو إنشائها برفع توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    En ese sentido, el Grupo reafirma la pertinencia y la importancia fundamental de la Comisión de Desarme como el único órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas que permite la celebración de deliberaciones a fondo sobre cuestiones específicas de desarme y la presentación de recomendaciones concretas a la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد أهمية هيئة نـزع السلاح ومحوريتها، بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، التي تتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نـزع السلاح، وتقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    5. Acoge con satisfacción el nuevo sistema de rendición de cuentas creado en la Secretaría para la presentación, el procesamiento y la publicación de documentos y pide al Secretario General que presente un informe sobre el tema al Comité de Conferencias para que éste lo siga examinando y analizando, a fin de formular recomendaciones concretas a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones; UN 5 - ترحب بآلية المساءلة الجديدة المنشأة بالأمانة العامة من أجل تقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير في هذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات للمضي في النظر فيه وتحليله، بغية تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    5. Acoge con satisfacción el nuevo sistema de rendición de cuentas creado en la Secretaría para la presentación, el procesamiento y la publicación de documentos y pide al Secretario General que presente un informe sobre el tema al Comité de Conferencias para que éste lo siga examinando y analizando, a fin de formular recomendaciones concretas a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones; UN 5 - ترحب بآلية المساءلة الجديدة المنشأة في الأمانة العامة من أجل تقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير في هذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات للمضي في النظر فيه وتحليله، بغية تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    Dada la correlación entre la utilidad potencial de un grupo especial de expertos y la rapidez de su creación, considero que en las próximas semanas deberían proseguirse activamente las deliberaciones sobre estos y otros aspectos de la cuestión, a fin de que el Consejo pueda formular recomendaciones concretas a la Asamblea General. UN 28 - وبالنظر إلى العلاقة بين الجدوى المحتملة لفريق الخبراء المخصص وسرعة إنشائه، أعتقد أنه ينبغي مواصلة المناقشات المتعلقة بهذه الجوانب وغيرها خلال الأسابيع المقبلة لتمكين المجلس من تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    Al final del informe, el Secretario General propone recomendaciones concretas a la Asamblea General sobre la manera de mejorar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y otros movimientos y organizaciones pertinentes involucrados en la promoción de la democracia. UN وفي نهاية التقرير، يقترح الأمين العام توصيات محددة للجمعية العامة بشأن كيفية تحسين التعاون والتنسيق فيما بين الأمم المتحدة والحركات والمنظمات الأخرى ذات الصلة المعنية بتعزيز الديمقراطية.
    8. El Sr. Tal (Presidente del Comité de Conferencias) dice que el informe del Comité de Conferencias correspondiente a 2003 (A/58/32) abarca su labor desde el período de sesiones sustantivo de 2002 y que forman parte de él recomendaciones concretas a la Asamblea General y orientaciones destinadas a la Secretaría. UN 8 - السيد تال (رئيس لجنة المؤتمرات): قال إن تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2003 (A/58/32) يغطي أعمالها منذ الدورة الموضوعية لعام 2002، وهو يتضمن توصيات محددة مقدمة إلى الجمعية العامة ومبادئ توجيهية تتعلق بالأمانة العامة.
    No obstante, a la luz de las deliberaciones del período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración y de la gran variedad de opiniones expresadas por los representantes de varios Estados Miembros, desea seguir examinando las cuestiones relativas a las condiciones y tipos de los nombramientos y continuar el diálogo con el personal antes de presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General. UN ولكن في ضوء المداولات التي جرت في دورة لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، والطائفة الواسعة من الآراء التي أعرب عنها ممثلو الدول الأعضاء المختلفة، يرغب الأمين العام في مواصلة استعراض المسائل المرتبطة بشروط التعيين وأنواعه، والتحاور مع الموظفين قبل عرض توصيات محددة على الجمعية العامة.
    En el informe respectivo1, la Comisión Consultiva expresó la opinión de que la cuestión merecía más estudio e indicó que se proponía examinarla atentamente con el fin de formular recomendaciones concretas a la Asamblea en su cuadragésimo tercer período de sesiones. UN 6 - وأعربت اللجنة الاستشارية، في التقرير ذي الصلة(1)، عن رأي مفاده أن المسألة جديرة بمزيد من الدراسة وأبدت اعتزامها بحث الأمر بحثا متمعنا بهدف وضع توصيات محددة لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والأربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد