ويكيبيديا

    "recomendaciones concretas para mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات محددة لتحسين
        
    • توصيات محددة لتعزيز
        
    • توصيات ملموسة لتحسين
        
    • توصيات محددة تتوخى تحسين
        
    • توصيات محددة بشأن تحسين
        
    • توصيات عملية لتحسين
        
    • التوصيات المحددة لتعزيز
        
    Confirmó que el estudio, que está financiado en buena parte por la Fundación Ford y cuya terminación está prevista para fines de 1999, formulará recomendaciones concretas para mejorar las estrategias de aplicación de los tratados sobre derechos humanos. UN وأكدت أن الدراسة، التي تموّلها إلى حد كبير مؤسسة فورد والتي من المقرر أن تكتمل في أواخر 1999، ستضع توصيات محددة لتحسين استراتيجيات تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cabe esperar que, como resultado de estos estudios, el Comité Administrativo de Coordinación y la CAPI presenten recomendaciones concretas para mejorar las condiciones de servicio del personal de las Naciones Unidas en el próximo examen a fondo de estas cuestiones, previsto para el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General en 1994. UN وانني آمل أن تؤدي هذه الدراسات الى قيام لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بتقديم توصيات محددة لتحسين شروط الخدمة لموظفي اﻷمم المتحدة بحلول موعد النظر الموضوعي المقبل في هذه القضايا في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    ii) Se formularán recomendaciones concretas para mejorar las legislaciones, la normativa y los incentivos existentes relacionados con las inversiones para aumentar de manera significativa el atractivo de los países miembros para las inversiones nacionales y extranjeras, con particular atención a las corrientes intrarregionales de capital y el retorno del capital invertido fuera de la región; UN `2 ' صياغة توصيات محددة لتحسين القوانين واللوائح والحوافز المتعلقة بالاستثمارات لزيادة اجتذاب البلدان الأعضاء للاستثمارات المحلية والأجنبية إلى حد كبير مع تركيز خاص على تدفقات رأس المال داخل المنطقة وعائد رأس المال المستثمر خارج المنطقة؛
    Por último, se formularon recomendaciones concretas para mejorar los mecanismos de evaluación de las actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal del FNUAP, a fin de determinar mejor los efectos de la capacitación en el desempeño. UN وقدمت، في النهاية، توصيات محددة لتعزيز آليات التقييم في مجال التدريب وتطوير الموظفين بصندوق اﻷم المتحدة للسكان بهدف زيادة التأكيد على متابعة كيفية انعكاس التدريب على أداء العمل.
    El objetivo de la evaluación será examinar el mecanismo interinstitucional de ONU-Océanos y proponer recomendaciones concretas para mejorar la eficiencia y la eficacia de la coordinación. UN وسيكون الهدف من التقييم هو دراسة الآلية المشتركة بين الوكالات لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات، واقتراح توصيات ملموسة لتحسين كفاءتها وفعاليتها التنسيقيتين.
    c) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 30 de septiembre de 2007 y el segundo antes del 31 de marzo de 2008; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre otras medidas posibles; UN (ج) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2007، والآخر بحلول 31 آذار/مارس 2008، بشأن تنفيذ الدول للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك توصيات محددة تتوخى تحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    El Consejo pidió al Equipo que facilitara al Comité " informes generales independientes " sobre " la aplicación por los Estados de las medidas " y que ofreciera " recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas y posibles medidas nuevas " . UN وطلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إلى اللجنة ' ' تقارير ... شاملة بشكل مستقل`` عن ' ' تنفيذ الدول للتدابير``، وأن يقدم ' ' توصيات محددة بشأن تحسين تنفيذ التدابير واستحداث تدابير ممكنة جديدة " ().
    ii) Formulará recomendaciones concretas para mejorar la legislación, los reglamentos y los incentivos en materia de inversiones a fin de aumentar de manera significativa el atractivo de los países miembros para las inversiones nacionales y extranjeras, con particular atención a las corrientes intrarregionales de capital y la repatriación de capitales invertidos fuera de la región; UN `2 ' صياغة توصيات محددة لتحسين القوانين واللوائح والحوافز المتعلقة بالاستثمارات لزيادة اجتذاب البلدان الأعضاء للاستثمارات المحلية والأجنبية إلى حد كبير مع تركيز خاص على تدفقات رأس المال داخل المنطقة وعائد رأس المال المستثمر خارج المنطقة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados de las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 28 de febrero de 2009 y el segundo antes del 31 de julio de 2009; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre otras medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 28 شباط/فبراير 2009، والآخر بحلول 31 تموز/يوليه 2009، عن تنفيذ الدول للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados de las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 28 de febrero de 2009 y el segundo antes del 31 de julio de 2009; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre otras medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 28 شباط/فبراير 2009، والآخر بحلول 31 تموز/يوليه 2009، عن تنفيذ الدول للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados de las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1822 (2008), el primero antes del 28 de febrero de 2009 y el segundo antes del 31 de julio de 2009; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre otras medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 28 شباط/فبراير 2009، والآخر بحلول 31 تموز/يوليه 2009، عن تنفيذ الدول للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1822 (2008)، بما في ذلك توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados de las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 28 de febrero de 2009 y el segundo antes del 31 de julio de 2009; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre otras medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 28 شباط/فبراير 2009، والثاني بحلول 31 تموز/يوليه 2009، عن تنفيذ الدول للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واحتمال اتخاذ تدابير جديدة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados Miembros de las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1904 (2009), el primero antes del 30 de julio de 2010 y el segundo antes del 22 de febrero de 2011; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre nuevas medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 30 تموز/ يوليه 2010، والآخر بحلول 22 شباط/فبراير 2011، عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1904 (2009)، بما في ذلك توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados Miembros de las medidas indicadas en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 31 de marzo de 2012 y el segundo antes del 31 de octubre de 2012; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre nuevas medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2012، والثاني في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك تقديم توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados Miembros de las medidas indicadas en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 31 de marzo de 2012, y el segundo antes del 31 de octubre de 2012; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre nuevas medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2012، والآخر في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك تقديم توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados Miembros de las medidas indicadas en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 31 de marzo de 2012, y el segundo antes del 31 de octubre de 2012; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre nuevas medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2012، والآخر في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك تقديم توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    Por último se formularon recomendaciones concretas para mejorar los mecanismos de evaluación de las actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal del FNUAP, a fin de determinar mejor los efectos de la capacitación en el desempeño. UN وختاما، قُدمت توصيات محددة لتعزيز آليات التقييم للتدريب وتطوير مهارات الموظفين في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغرض زيادة التأكيد على تتبع كيفية انعكاس التدريب في أداء العمل.
    recomendaciones concretas para mejorar la aplicación del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN توصيات محددة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    6. El objetivo de la evaluación fue examinar el mecanismo interinstitucional y formular recomendaciones concretas para mejorar su eficiencia y la eficacia de la coordinación. UN 6- كان الهدف من التقييم هو دراسة الآلية المشتركة بين الوكالات واقتراح توصيات ملموسة لتحسين كفاءتها وفعاليتها في التنسيق.
    37. Su delegación valora los esfuerzos del Representante Especial para los Niños y el Conflicto Armado de presentar recomendaciones concretas para mejorar la protección y el cuidado de los niños, y acoge con satisfacción los esfuerzos de la Comisión de Establecimiento de la Paz para crear mecanismos para la rehabilitación y reintegración de los niños afectados por el conflicto armado. UN 37 - ومضى قائلاً إن وفده يعرب عن تقديره لجهود الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح لتقديم توصيات ملموسة لتحسين حماية ورعاية الأطفال، ويرحب بجهود لجنة بناء السلام لوضع آليات لإعادة التأهيل وإعادة إدماج الأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    c) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 30 de septiembre de 2007 y el segundo antes del 31 de marzo de 2008; los informes deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre otras medidas posibles; UN (ج) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2007، والآخر بحلول 31 آذار/مارس 2008، بشأن تنفيذ الدول للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك توصيات محددة تتوخى تحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    a) Presentar por escrito al Comité dos informes completos e independientes sobre la aplicación por los Estados Miembros de las medidas indicadas en el párrafo 1 de la presente resolución, el primero antes del 31 de marzo de 2012 y el segundo antes del 31 de octubre de 2012, que deberán contener recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas vigentes y sobre nuevas medidas posibles; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2012، وثانيهما في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك تقديم توصيات محددة بشأن تحسين تنفيذ التدابير وإمكانية اتخاذ تدابير جديدة؛
    El estudio formulará recomendaciones concretas para mejorar las estrategias de aplicación de los tratados de derechos humanos. UN وستضع هذه الدراسة توصيات عملية لتحسين تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    En ese estudio se formularon algunas recomendaciones concretas para mejorar la eficiencia y eficacia del Centro. UN ٥ - وقدمت هذه الدراسة عددا من التوصيات المحددة لتعزيز كفاءة وفعالية المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد