ويكيبيديا

    "recomendaciones contenidas en el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات الواردة في تقرير
        
    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • التوصيات في التقرير
        
    • التوصيات الواردة في هذا التقرير
        
    • التوصية الواردة في تقرير
        
    • توصيات واردة في تقرير
        
    • التوصيات التي ترد في التقرير
        
    • التوصيات التي جاءت في تقرير
        
    • التوصيات المقدمة في التقرير
        
    • التوصيات الواردة في ذلك التقرير
        
    recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Dicha representante instó al Secretario General a que diese prioridad a la ejecución de las recomendaciones contenidas en el informe. UN وحث الممثل اﻷمين العام على إعطاء اﻷولوية إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    En realidad, parecería que los órganos rectores hubiesen aprobado en bloque las recomendaciones contenidas en el informe. UN وبالفعل يبدو أن التوصيات الواردة في التقرير حظيت بالتأييد الجماعي لهيئات الادارة.
    recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Para ello, las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General constituyen una guía inestimable. UN ولهذا، فإن التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام توفر توجيها قيما.
    ANALISIS DE LAS recomendaciones contenidas en el informe DE LA COMISION DE LA VERDAD UN تحليل التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق
    recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Planificación del Desarrollo UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي
    Medidas complementarias de las recomendaciones contenidas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al UN متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General debían examinarse de modo más atento. UN وقالت إنه ينبغي النظر بمزيد من العناية في التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    Las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General debían examinarse más atentamente. UN وقالت إنه ينبغي النظر بمزيد من العناية في التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة
    recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة
    Instaron a todos los órganos de las Naciones Unidas a que considerasen y, en su caso, aplicasen las recomendaciones contenidas en el informe en el marco de sus respectivos mandatos. UN وحثوا هيئات اﻷمم المتحدة كافة على النظر في، وحسب الاقتضاء، تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير كل في نطاق اختصاصه.
    El PNUD también considera que las recomendaciones contenidas en el informe son amplias y útiles. UN ويرى أيضا البرنامج الإنمائي أن التوصيات الواردة في التقرير شاملة ومفيدة.
    :: Pidió al Comité Especial de la OUA que realizara sus actividades de conformidad con las recomendaciones contenidas en el informe que presentó al Consejo. UN :: يطلب إلى اللجنة المخصصة أن تواصل جهودها تمشيا مع التوصيات الواردة في التقرير الذي قدمته للمجلس؛
    Las recomendaciones contenidas en el informe tienen por objeto responder a las preocupaciones expresadas por el Grupo de Vigilancia en relación con los métodos que permiten a Al-Qaida seguir recibiendo financiación y ocultar activos financieros con la asistencia de obras islámicas de beneficiencia o mediante la utilización de sistemas de transferencias alternativos y pequeños delincuentes. UN وقد وُضعت التوصيات في التقرير لمعالجة الشواغل التي حددها فريق الرصد فيما يتعلق بأساليب استمرار تنظيم القاعدة في الحصول على تمويل وأصول مالية سرية، سواء كان ذلك بمساعدة الجمعيات الخيرية الدينية الإسلامية، أو باستخدام نظم التحويلات البديلة أو بواسطة الجرائم الصغيرة.
    Las recomendaciones contenidas en el informe representarían, si se adoptasen, un progreso considerable hacia los objetivos del Registro. UN ولو اعتُمدت التوصيات الواردة في هذا التقرير لكان في ذلك دفعَة كبيرة نحو تحقيق أهداف السجل.
    recomendaciones contenidas en el informe del Foro sobre su período de sesiones de organización UN التوصية الواردة في تقرير المنتدى عن دورته التنظيمية
    recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre cooperación en las esferas económica y social y en esferas conexas UN توصيات واردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    El Foro adoptó además varias recomendaciones contenidas en el informe sobre su octavo período de sesiones (E/2009/43) que pueden entrañar consecuencias para el presupuesto por programas en lo que respecta a diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 22 - واعتمد المنتدى أيضا عددا من التوصيات التي ترد في التقرير عن دورته الثامنة (E/2009/43)، والتي يمكن أن تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    El presente informe se centra en el estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza. UN يركز هذا التقرير على حالة تنفيذ المجموعة الواسعة من التوصيات التي جاءت في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    Noruega hace un llamamiento al Gobierno de Belarús para que acepte las recomendaciones contenidas en el informe y coopere con el Relator Especial y el Consejo de Derechos Humanos. UN وتدعو النرويج حكومة بيلاروس إلى قبول التوصيات المقدمة في التقرير والتعاون من المقرر الخاص ومجلس حقوق الإنسان.
    Los oradores apoyaron las recomendaciones contenidas en el informe, que incluían, entre otras, la necesidad de que la ONUDD siguiera mejorando su gestión de los conocimientos, intensificara la coordinación y cooperación internas y siguiera aplicando la gestión del ciclo de proyectos, que contribuiría a la elaboración, la supervisión y la presentación de informes de proyectos basadas en los resultados. UN وأيّد المتكلمون التوصيات الواردة في ذلك التقرير ومنها مثلا ضرورة قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بزيادة تحسين إدارته للمعارف وتعزيز التنسيق والتعاون الداخليين ومواصلة تنفيذ إدارة دورات المشاريع التي ستساهم في وضع المشاريع القائمة على النتائج ورصدها والإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد