ويكيبيديا

    "recomendaciones detalladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات مفصلة
        
    • توصيات تفصيلية
        
    • التوصيات المفصلة
        
    • التوصيات التفصيلية
        
    • بتوصيات مفصلة
        
    • توصيات مفصَّلة
        
    • التوصيات الشاملة
        
    • توصيات مفصّلة
        
    • توصيات مستفيضة
        
    • توصيات شاملة
        
    • بتوصيات تفصيلية
        
    Teniendo en cuenta las conclusiones anteriores, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal de este informe. UN وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، فإن المجلس يقدم توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من التقرير.
    Es evidente que la Conferencia Mundial ha prestado un invalorable servicio al declarar principios generales y formular recomendaciones detalladas para la adopción de medidas en la esfera de derechos humanos. UN ومن الواضح أن المؤتمر أتاح خدمة قيﱢمة إذ أعلن عن مبادئ شاملة وصاغ توصيات مفصلة من أجل العمل في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Dentro del análisis de impacto que realizará el contratista, se procederá a evaluar esos sistemas y a formular recomendaciones detalladas. UN وكجزء من تحليل اﻷثر الذي سيجريه المتعاقد، سيجري تقييم هذه النظم وستقدم بشأنها توصيات مفصلة.
    Determinó cuáles eran los problemas de gestión y preparó recomendaciones detalladas para resolverlos. UN وقامت بتحديد المشاكل اﻹدارية ووضعت توصيات تفصيلية من أجل إدخال التحسينات.
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto UN التوصيات المفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    A pesar de ello, la Junta determinó que algunos aspectos requerían más atención y ha formulado varias recomendaciones detalladas. UN وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية.
    recomendaciones detalladas PARA EL PROYECTO DE PRESUPUESTO POR PROGRAMAS UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    El personal de la Comisión preparó un documento interno de trabajo con recomendaciones detalladas para reconstituir un sistema de vigilancia, comprendidos medidas y fechas para su aplicación; UN وقد أعد موظفو اللجنة ورقة نقاش داخلية مع توصيات مفصلة لإعادة إنشاء نظام الرصد شملت خطوات وخطوطا زمنية للتنفيذ؛
    El Consejo subrayó además la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia y se pidió al Secretario General que hiciera recomendaciones detalladas al respecto para su examen por el Consejo. UN كما أكد المجلس على الحاجة إلى تواجد دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن لينظر فيها مجلس الأمن.
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    La labor estuvo centrada en la elaboración de un proyecto de declaración, con recomendaciones detalladas para la adopción de medidas. UN وتركز العمل على إعداد مشروع إعلان، مع توصيات مفصلة للعمل.
    El Consejo subrayó además la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia y se pidió al Secretario General que hiciera recomendaciones detalladas al respecto para su examen por el Consejo. UN كما أكد المجلس على الحاجة إلى تواجد دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن لينظر فيها مجلس الأمن.
    La Asamblea formuló recomendaciones detalladas para prevenir la trata de mujeres y niñas, castigar a quienes perpetran estos delitos y proteger y proporcionar apoyo a las víctimas de la trata. UN وطرحت الجمعية توصيات مفصلة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، ومعاقبة مرتكبي هذه الجريمة، وحماية ضحاياها ومساندتهن.
    Es preciso seguir examinando sistemáticamente en mesas redondas la situación de las drogas en los países y regiones en cuestión y elaborar recomendaciones detalladas para presentarlas al Grupo Consultivo y de Políticas. UN وينبغي أن تستمر تلك الاجتماعات في إتاحة الاستعراض المنهجي للحالة الراهنة فيما يتعلق بالمخدرات في البلدان والمناطق المعنية وإعداد توصيات مفصلة لعرضها على الفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    recomendaciones detalladas SOBRE EL PROYECTO DE PRESUPUESTO POR PROGRAMAS UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    La División también tratará de detectar los problemas que surjan con respecto a la gestión y formulará recomendaciones detalladas con el fin de mejorarla. UN كما ستقوم الشعبة بتحديد المشاكل اﻹدارية وبإعداد توصيات تفصيلية لادخال التحسينات اللازمة.
    Para tal fin, en el informe sobre la evaluación sectorial figuran recomendaciones detalladas sobre instrumentación e inspección. UN ولهذا الغرض، قدمت توصيات تفصيلية تتعلق بالمعدات والرصد في تقرير التغيير القطاعي.
    A la luz de lo mencionado precedentemente, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal del presente informe. UN على ضوء ما تقدَّم، ضمّن المجلس متن هذا التقرير مجموعة من التوصيات المفصلة.
    Sobre la base de los resultados de su auditoría, la Junta ha formulado una serie de recomendaciones detalladas, que se recogen en el cuerpo del informe. UN وضع المجلس عددا من التوصيات المفصلة المستندة إلى مراجعته للحسابات ترد في متن هذا التقرير.
    A pesar de ello, la junta determinó que algunos aspectos requerían más atención y ha formulado varias recomendaciones detalladas. UN وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية.
    El informe contiene una lista de recomendaciones detalladas para detener la islamofobia. UN وشرع التقرير في تقديم قائمة بتوصيات مفصلة لكبح ظاهرة الخوف من الإسلام.
    A la luz de estas constataciones, la Junta formula recomendaciones detalladas en el cuerpo principal del informe. UN وعلى ضوء النتائج أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصَّلة في التقرير الرئيسي.
    3.2 Más concretamente, el Departamento se encargó de la coordinación general de los aspectos militares, de policía civil, logísticos, humanitarios, electorales, de derechos humanos y de otro tipo de las operaciones de mantenimiento de la paz y de la preparación de las recomendaciones detalladas del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN ٣-٢ وعلى نحو أكثر تحديدا، وفرت اﻹدارة التنسيق العام للجوانب العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية والسوقية واﻹنسانية والانتخابية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان وغيرها من جوانب أعمال التخطيط لحفظ السلام، وأعدت التوصيات الشاملة المرفوعة من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن.
    A la luz de las constataciones mencionadas, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal del presente informe. UN وعلى ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير.
    13. La Comisión de Reforma Legislativa formuló recomendaciones detalladas en lo tocante a las enmiendas del Código Penal respecto de los delitos sexuales. UN 13- وقدمت لجنة إصلاح القانون في جزر سليمان توصيات مستفيضة لتعديل قانون العقوبات فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.
    La Comisión Consultiva no se opone al procedimiento en dos etapas propuesto por el Secretario General; tiene la intención de ocuparse nuevamente de la cuestión y de formular recomendaciones detalladas sobre el control del acceso cuando proceda a presentar informes sobre las propuestas de proyecto que presente el Secretario General en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج المرحلتين الذي يقترحه الأمين العام؛ وهي تعتزم تناول الموضوع من جديد وتقديم توصيات شاملة فيما يتعلق بمراقبة الدخول عندما ستعرض تقريرها بشأن المقترحات المتعلقة بالمشروع التي سيقدمها الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Como el plan se recibirá con recomendaciones detalladas del CPC, la Quinta Comisión estará liberada de una gran cantidad de trabajo de redacción. UN ولأن الخطة ستحظى بتوصيات تفصيلية من لجنة البرنامج والتنسيق، فإن اللجنة الخامسة ستعفى من قدر كبير من أعمال الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد