Estas son algunas de las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo. | UN | هذه هي بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل. |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١ - يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وبناء عليه، |
ANEXO Examen de la aplicación de las recomendaciones hechas por la | UN | متابعــة اﻹجراءات المتخـذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء عليه؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك: |
ANEXO Examen de la aplicación de las recomendaciones hechas por la | UN | متابعــة اﻹجراءات المتخـذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها |
Examen de la aplicación de las recomendaciones hechas por | UN | متابعة الإجراءات المتخـذة لتنفيـذ التوصيات التي قدمها |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados a excepción de la reclamación retirada y, en consecuencia; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، باستثناء التوصية المتعلقة بالمطالبة التي سُحبت، وبناء عليه؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados a excepción de la reclamación retirada y, en consecuencia; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، باستثناء التوصية المتعلقة بالمطالبة التي سُحبت، وبناء عليه؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, excepción hecha de una reclamación retirada, en consecuencia; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، باستثناء ما يتعلق منها بالمطالبة المسحوبة، وبناء عليه؛ |
I. (continuación) Anexo: Examen de la aplicación de las recomendaciones hechas por la | UN | مرفق - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلـس مراجعــي |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وبناء على ذلك، |
La OSSI apoya las recomendaciones hechas por el grupo de trabajo en relación con el marco administrativo. | UN | ويدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التي قدمها الفريق العامل فيما يتعلق بالإطار الإداري. |
Desde entonces, se han venido aplicando progresivamente las recomendaciones hechas por el consultor. | UN | وما زال العمل جاريا منذئذ على تنفيذ التوصيات التي قدمها ذلك الاستشاري بصورة مطردة. |
Desde entonces se han venido aplicando progresivamente las recomendaciones hechas por el consultor. | UN | وما زال العمل جاريا منذئذ على تنفيذ التوصيات التي قدمها ذلك الاستشاري بصورة مطردة. |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء عليه؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | 1- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia, | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبالتالي؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١- يوافق على التوصيات التي وضعها فريق المفوضين، وبناء على ذلك؛ |
Parece ser que la mayoría de las recomendaciones hechas por la Relatora Especial no se han llevado a la práctica. | UN | ويبدو أن معظم التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة لم ينفذ. |
c) Que las recomendaciones hechas por las juntas de síndicos para las que apruebe el Secretario General estén en consonancia con las directrices de las Naciones Unidas. | UN | (ج) اتساق التوصيات التي تصدرها المجالس كي يوافق عليها الأمين العام، مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية. |
ii) Se han adquirido suficientes reservas de antivíricos y otros medicamentos y suministros para el tratamiento y la profilaxis, sobre la base de las recomendaciones hechas por los Directores de los servicios médicos de las Naciones Unidas. | UN | ' 2` اكتملت عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأدوية/لوازم أخرى لأغراض العلاج والوقاية بناء على التوصية التي تقدم بها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة. |
2004-2005: 88 recomendaciones hechas por órganos intergubernamentales | UN | الفترة 2004-2005 : 88 توصية تقدمها الهيئات الحكومية الدولية |
La directiva de concentrarse en los más altos dirigentes, que se originó en recomendaciones hechas por el Tribunal, está vigente desde por lo menos el año 2000, cuando el Consejo de Seguridad tomó nota " de la posición expresada por los Tribunales Internacionales de que los líderes civiles, militares y paramilitares deberían comparecer ante los Tribunales con preferencia a otros inculpados de menor importancia " . | UN | واتجاه التركيز على أبرز القادة، الذي بدأ أصلا بتوصيات وضعتها المحكمة، موجود منذ سنة 2000 على الأقل، عندما أحاط مجلس الأمن علما " بالموقف الذي عبرت عنه المحكمتان الدوليتان وهو وجوب محاكمة القادة المدنيين والعسكريين وشبه العسكريين أمامهما بدلا من محاكمة العناصر الفاعلة الأقل شأنا " (). |
Un conjunto de principios y objetivos del año 2000 que podría negociarse basándose en las recomendaciones hechas por la Comisión Preparatoria y sobre las aportaciones que se reciban en la Conferencia de examen. | UN | وثيقة مبادئ وأهداف عام ٢٠٠٠ التي سوف يتم التفاوض بشأنها على أساس التوصيات التي أعدتها اللجنة التحضيرية والمدخلات التي ترد أثناء المؤتمر الاستعراضي. |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١ - يوافق على التوصيات التي تقدم بها فريق المفوضين، وبناء على ذلك؛ |
El pueblo de Timor Oriental confía hoy más en un creciente respeto por los derechos humanos, ya que las autoridades indonesias están aplicando las recomendaciones hechas por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, no sólo en Timor Oriental sino en toda Indonesia. | UN | إن شعب تيمور الشرقية أكثر ثقة اليوم بأن احترام حقوق اﻹنسان الخاصة به يزداد، حيث تنفذ السلطات الاندونيسية التوصيات التي تقدمت بها لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ليس فقط في تيمــور الشرقية وإنمــا أيضا فــي جميع أنحاء اندونيسيا. |
El taller sirvió para identificar las esferas de preocupación de las mujeres a nivel comunitario y sugerir estrategias para aplicar las recomendaciones hechas por el taller. | UN | وقد حددت حلقة العمل هذه مجالات تهم المرأة على مستوى الجماهير وأوصت باستراتيجيات لتنفيذ التوصيات التي وضعتها حلقة العمل؛ |