Las recomendaciones principales derivadas del análisis se incluyeron en el examen de las propuestas de continuación del programa. | UN | وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج. |
La mayoría de las recomendaciones principales de la evaluación se han aplicado plenamente desde entonces y la aplicación del resto casi ha concluido. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها. |
recomendaciones principales para promover la educación | UN | التوصيات الرئيسية المتعلقة بتعزيز التثقيف |
Posteriormente se elaboró un total de ocho recomendaciones principales que ya se están aplicando. | UN | واستنادا إلى تلك الدراسة تم تقديم ثماني توصيات رئيسية يجري تنفيذها حاليا. |
Los expertos formularon 22 recomendaciones principales, que constituyen un programa para la adopción de medidas con miras a la plena aplicación de la resolución 1325 (200) del Consejo de Seguridad. | UN | وقد قدم الخبيران 22 توصية رئيسية كجدول أعمال للإجراءات التي تتخذ صوب التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325. |
recomendaciones principales del Comité: Principios aplicables | UN | التوصيات الرئيسية للجنة : المبادئ المنطبقة |
La Junta formula las siguientes recomendaciones principales: | UN | وتتمثل التوصيات الرئيسية التي أصدرها المجلس فيما يلي: |
Las recomendaciones principales son que el PNUFID: | UN | وتتضمن التوصيات الرئيسية أن تضطلع إدارة البرنامج بما يلي: |
Las recomendaciones principales de la Conferencia, que constituyó una aportación a la ejecución del programa de la gestión pública de la Iniciativa especial, fueron las siguientes: | UN | وقدم المؤتمر، الذي كان إسهاما في تنفيذ برنامج شؤون الحكم الذي تضطلع به المبادرة الخاصة، التوصيات الرئيسية التالية: |
Las recomendaciones principales correspondientes al informe actual figuran en el párrafo 10 y las demás recomendaciones se señalan en el párrafo 11. | UN | وترد التوصيات الرئيسية في التقرير الحالي في الفقرة ١٠، في حين تضمنت الفقرة ١١ توصيات أخرى. |
Resumen de las recomendaciones principales sobre la plana mayor de la misión | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بقيادة البعثة |
Resumen de las recomendaciones principales relativas al personal militar | UN | موجز التوصيات الرئيسية بشأن الأفراد العسكريين |
Resumen de las recomendaciones principales sobre otros ajustes estructurales en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالتعديلات الهيكلية الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام |
Resumen de las recomendaciones principales sobre apoyo a la consolidación de la paz en el Departamento de Asuntos Políticos | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بدعم بناء السلام في إدارة الشؤون السياسية |
Resumen de las recomendaciones principales para los instrumentos de tecnología de la información en las operaciones de paz | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بأدوات تكنولوجيا المعلومات في عمليات السلام |
En sus recomendaciones principales se dice que el ACNUR debe: | UN | وجاء في التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير أن المفوضية ينبغي لها: |
Cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب. |
En el informe se pasaba revista a los mecanismos internacionales de protección de las víctimas de la intolerancia religiosa y se formulaban tres recomendaciones principales. | UN | ويستعرض التقرير الآليات الدولية لحماية ضحايا التعصب الديني، ويقدم ثلاث توصيات رئيسية. |
El examen generó ocho recomendaciones principales que tienen diversas repercusiones para la eficiencia de la gestión. | UN | وأسفر الاستعراض عن ثماني توصيات رئيسية تنطوي على طائفة من الانعكاسات بالنسبة لكفاءة الإدارة. |
Como se indica en el cuadro 1, las recomendaciones principales son en total 41. | UN | 4 - وعلى النحو المبين في الجدول 1 توجد 41 توصية رئيسية في المجموع. |
La Junta de Auditores formuló 40 recomendaciones principales calificadas de alta prioridad y 19 recomendaciones calificadas de prioridad media. | UN | 16 - قدَّم مجلس مراجعي الحسابات 40 توصية رئيسية صنفت بوصفها ذات أولوية عالية و 19 توصية صنفت بوصفها ذات أولوية متوسطة. |
Resumen de las recomendaciones principales sobre la administración civil de transición | UN | موجز التوصية الرئيسية المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية |
En el párrafo 8 figura la lista de las recomendaciones principales de la Junta. | UN | وترد قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة ٨. |
Las recomendaciones principales de la Junta se resumen en el párrafo 18 del capítulo II del presente informe. | UN | ويرد ملخص التوصيات الأساسية للمجلس في الفقرة 18 من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
En el informe de la Comisión se hacían las siguientes observaciones y recomendaciones principales: | UN | وتضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات الرئيسية التالية: |