ويكيبيديا

    "recomendaciones sobre la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات بشأن تنفيذ
        
    • توصيات تتعلق بتنفيذ
        
    • توصيات بهدف التنفيذ
        
    • التوصيات بشأن تنفيذ
        
    • التوصيات المتعلقة بتنفيذ
        
    • توصيات بشأن تطبيق
        
    • توصيات عن تطبيق
        
    • توصيات بخصوص تنفيذ
        
    • توصيات بشأن التنفيذ
        
    • التوصيات بشأن استخدام
        
    Se prevé que el informe de la Comisión incluya recomendaciones sobre la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN وينتظر أن يتضمن تقرير اللجنة توصيات بشأن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    El comité también formula recomendaciones sobre la aplicación de las medidas previstas en distintos ámbitos. UN وتقدم اللجنة أيضا توصيات بشأن تنفيذ التدابير المعدّة في مختلف المجالات.
    En el párrafo 25 de dicha resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que la informase en su sexagésimo octavo período de sesiones sobre la ejecución del Programa de Asistencia en 2013 y, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de Asistencia, presentase recomendaciones sobre la aplicación de dicho Programa en los próximos años. UN وفي الفقرة 25 من القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2013 وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية.
    Grupo de Trabajo intergubernamental encargado de formular recomendaciones sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban UN الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان
    Las recomendaciones sobre la aplicación de la Ordenanza deben recibirse a fines de 2004 o comienzos de 2005. UN ومن المتوقع تقديم التوصيات بشأن تنفيذ القانون المشار إليه في أواخر عام 2004 أو مطلع عام 2005.
    Los párrafos 106 a 122 del informe contienen diversas recomendaciones sobre la aplicación de la resolución 58/269 de la Asamblea General, que se examinaron en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 24 - وأضاف أن الفقرات 106-122 من التقرير تشمل عددا من التوصيات المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة 58/269، والذي بحث في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    e) Estudiar los casos en los cuales se ha invocado el Capítulo VII de la Carta por parte del Consejo de Seguridad y formular recomendaciones sobre la aplicación de dicho Capítulo; UN )ﻫ( دراسة الحالات التي احتكم فيها مجلس اﻷمن إلى الفصل السابع من الميثاق، ووضع توصيات بشأن تطبيق هذا الفصل؛
    recomendaciones sobre la aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los UN توصيات بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Todos los grupos regionales deberían designar representantes, que se encargarían de presentar recomendaciones sobre la aplicación de medidas a corto y a mediano plazo para eliminar la discriminación racial. UN وينبغي أن تعين جميع المجموعات الإقليمية ممثلين لتقديم توصيات بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الأجلين القصير والمتوسط.
    58. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe con recomendaciones sobre la aplicación de la presente resolución; UN 58 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا يتضمن توصيات بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    El grupo podría también redactar y presentar al Secretario General un informe conteniendo recomendaciones sobre la aplicación de las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN ويمكن أن يقوم الفريق أيضا بوضع تقرير يتضمن توصيات بشأن تنفيذ تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وتقديمه إلى الأمين العام.
    Cada grupo de trabajo asesora a la Conferencia sobre aspectos concretos de la Convención y sus protocolos y hace recomendaciones sobre la aplicación de los instrumentos. UN ويقوم كل فريق من الأفرقة العاملة بإسداء المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية وبروتوكولاتها ويقدم توصيات بشأن تنفيذ الصكوك.
    Proyecto de recomendaciones sobre la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas: determinación de las prácticas positivas y de las oportunidades UN مشاريع توصيات بشأن تنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية: تحديد الممارسات الإيجابية والفرص
    22. Solicita al Secretario General que la informe en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación del Programa de asistencia en 2010 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presente recomendaciones sobre la aplicación del Programa de asistencia en los años subsiguientes; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2010، وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية؛
    22. Solicita también al Secretario General que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presente recomendaciones sobre la aplicación de dicho Programa en los próximos años; UN 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية؛
    22. Solicita al Secretario General que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presente recomendaciones sobre la aplicación de dicho Programa en los próximos años; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية؛
    " Grupo de Trabajo intergubernamental encargado de formular recomendaciones sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban UN " الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان
    36. La Comisión decidió también que el Grupo de Trabajo Intergubernamental encargado de formular recomendaciones sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban celebrara sus períodos de sesiones futuros durante un período inicial de tres años. UN 36- وقررت اللجنة أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المُنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان دوراته القادمة لمدة ثلاث سنوات مبدئياً.
    Se acogió favorablemente, en particular, la elaboración de planes de acción nacionales para la aplicación, y varios oradores destacaron la importancia de seguir ocupándose de las recomendaciones sobre la aplicación de los capítulos III y IV durante el segundo ciclo de examen. UN وعلى وجه الخصوص، أُبدي ترحيب بإعداد خطط عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية، وأشار عدَّة متكلِّمين إلى أهمية الاستمرار في معالجة التوصيات بشأن تنفيذ الفصلين الثالث والرابع أثناء دورة الاستعراض الثانية.
    520. Se aceptaron las recomendaciones sobre la aplicación de una estrategia nacional integral para prevenir la trata y la explotación sexual de niños y la adopción de medidas eficaces para luchar contra la trata de mujeres y niños en cooperación con los países en los que opera la red de trata. UN 520- كما قبلت صربيا التوصيات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً ولاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بالتعاون مع البلدان المعنية.
    50. Invitamos a los Estados a apoyar el trabajo que viene realizando el Grupo de Trabajo intergubernamental encargado de formular recomendaciones sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban con respecto a la elaboración de normas complementarias contra el racismo. UN 50- ندعو الدول إلى دعم أعمال فريق العمل الحكومي الدولي المكلف بصياغة توصيات بشأن تطبيق إعلان ديربان وبرنامج عملها تطبيقاً فعالاً فيما يتعلق بوضع معايير تكميلية لمناهضة العنصرية؛
    El Gobierno ha dado amplia publicidad a los manuales sobre el respeto de los derechos humanos, incluidas las recomendaciones sobre la aplicación del Pacto, publicadas para el público en general en el idioma malgache. UN وتروج الحكومة على نطاق واسع لكتيبات عن احترام حقوق الإنسان، تشتمل على توصيات عن تطبيق العهد، تم إصدارها للجمهور باللغة الملغاشية.
    De esta forma, el Representante Especial atendió el mandato que la Comisión le había atribuido en su resolución 1999/19 para que, además de supervisar la situación de derechos humanos en el país, presentara a la Comisión un informe en el que incluyera también recomendaciones sobre la aplicación de programas de asistencia técnica a Guinea Ecuatorial. UN وهكذا فقد أوفى الممثل الخاص بالولاية المسندة إليه، بموجب قرار اللجنة 1999/19 الذي يتعين عليه بمقتضاه، بالإضافة إلى رصد حالة حقوق الإنسان في البلاد، تقديم تقرير إلى اللجنة يتضمن توصيات بخصوص تنفيذ برامج المساعدة التقنية لغينيا الاستوائية.
    Informe del Grupo de Trabajo Intergubernamental encargado de hacer recomendaciones sobre la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban sobre su primer período de sesiones (Ginebra, 21 a 31 de enero de 2003 y 21 de marzo de 2003) UN تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتقديم توصيات بشأن التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن أعمال دورته الأولى (جنيف، 21- 31 كانون الثاني/يناير 2003و 21 آذار/مارس 2003 )

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد