ويكيبيديا

    "recomendaciones sobre la mejor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات بشأن أفضل
        
    Considerando que esta preocupación se ha generalizado, la Presidenta considera que sus consultas iniciales deberían continuar durante otro año más a fin de poder formular recomendaciones sobre la mejor manera de que prosigan las negociaciones oficiales. UN وبسبب انتشار القلق على نطاق واسع، ترى الرئيسة أن من اللازم مواصلة مشاوراتها اﻷولية لمدة عام آخر لتمكينها من وضع توصيات بشأن أفضل طريقة للمضي قدماً في المفاوضات الرسمية.
    Considerando que esta preocupación se ha generalizado, la Presidenta considera que sus consultas iniciales deberían continuar durante otro año más a fin de poder formular recomendaciones sobre la mejor manera de que prosigan las negociaciones oficiales. UN وبسبب انتشار القلق على نطاق واسع، ترى الرئيسة أن من اللازم مواصلة مشاوراتها الأولية لمدة عام آخر لتمكينها من وضع توصيات بشأن أفضل طريقة للمضي قدماً في المفاوضات الرسمية.
    :: Un nuevo relator especial o experto independiente para estudiar e informar sobre la situación de las personas de edad y hacer recomendaciones sobre la mejor forma de tratar la cuestión UN :: مقرر خاص جديد أو خبير مستقل يكلف بدراسة حالة كبار السن وتقديم تقارير عنها وصوغ توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة المسألة
    Se ponen de relieve las dimensiones y consecuencias del problema en materia de salud pública y derechos humanos y se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de adoptar medidas eficaces. UN ويشدد هذا البيان على الأبعاد والآثار المتعلقة بالصحة العامة وحقوق الإنسان لهذه المشكلة ويقدم توصيات بشأن أفضل السبل الكفيلة باتخاذ إجراءات فعالة.
    También se analizará el desarrollo de la capacidad de evaluación y se intentará reunir recomendaciones sobre la mejor forma de prestar apoyo al programa de reforma de las Naciones Unidas encaminado a lograr la coherencia. UN وسيقوم أيضا بتقييم تنمية قدرات التقييم ويسعى إلى وضع توصيات بشأن أفضل سبل دعم برنامج إصلاح الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق.
    El subgrupo de trabajo preparará recomendaciones sobre la mejor manera de reflejar el valor de la asistencia proporcionada por conducto de las organizaciones bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, la determinación de los montos de los recursos militares y de defensa civil en apoyo de las operaciones humanitarias y el valor de los conjuntos de servicios. UN وسيعد الفريق العامل توصيات بشأن أفضل كيفية لبيان قيمة المساعدة الموفرة من خلال المانحين الثنائيين، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، وحساب تكلفة استخدام الموجودات العسكرية وموجودات للدفاع المدني لدعم العمليات اﻹنسانية وقيمة مجموعات الخدمات.
    En 2005, el Gobierno de Papua Nueva Guinea creó un comité de control de las armas de fuego, al que le confió el mandato de examinar la situación de las armas de fuego en Papua Nueva Guinea y de presentar recomendaciones sobre la mejor manera de hacer frente al comercio ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras y su proliferación. UN وفي عام 2005، أنشأت حكومة بابوا غينيا الجديدة لجنة لمراقبة الأسلحة وكُلّفت باستعراض حالة الأسلحة في بابوا غينيا الجديدة، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها.
    El Consejo también expresó su intención de recibir en el plazo de 12 meses un informe del Secretario General con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. UN وأعرب المجلس عن رغبته في الحصول في غضون 12 شهرا على تقرير من الأمين العام يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لاستخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل في منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى.
    He pedido a mi Representante Especial sobre la Violencia Sexual en los Conflictos, Sra. Zainab Hawa Bangura, que examine la situación en Côte d ' Ivoire y elabore una serie de recomendaciones sobre la mejor manera de apoyar al Gobierno a este respecto. UN 61 - لقد طلبتُ إلى ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب حواء بانغورا، أن تدرس الوضع في كوت ديفوار وتضع توصيات بشأن أفضل السبل لدعم الحكومة في هذا الصدد.
    El mandato de nuestro Grupo de Trabajo es más general, ya que implica no solo evaluar el marco internacional existente y tratar de detectar las posibles deficiencias, sino también formular recomendaciones sobre la mejor forma de corregirlas, entre otros medios, a través del examen de las propuestas de un nuevo instrumento jurídico internacional. UN أما ولاية فريقنا العامل فهي أعم، لأنها تستتبع ليس فحسب تقييم الإطار الدولي القائم وتحديد أوجه القصور المحتملة، بل تستتبع أيضا وضع توصيات بشأن أفضل سبيل لتصحيحها، بما في ذلك من خلال النظر في مقترحات بشأن وضع صك قانوني دولي جديد.
    Sin embargo, desde que asumió su cargo en enero de 2007, el Gobernador deJongh ha pedido que se realice un estudio de viabilidad más exhaustivo a fin de evaluar la totalidad del entorno de servicios financieros y formular recomendaciones sobre la mejor forma de ampliar y reforzar la totalidad de ese sector, del que formaría parte una bolsa de valores. UN ومع ذلك، فمنذ أن تسلم الحاكم ديجونغ السلطة في كانون الثاني/يناير 2007 طلب إجراء دراسة جدوى موسعة لتقييم بيئة الخدمات المالية برمتها، ولتقديم توصيات بشأن أفضل السبل لتوسيع وتعزيز صناعة الخدمات المالية بكاملها، وهى الصناعة التي يشكل سوق الأوراق المالية جزءاً منها.
    En su examen de los informes y de sus conclusiones, el Comité continúa prestando asistencia a los Estados partes determinando las deficiencias en la protección y realización de los derechos de los migrantes y formulando recomendaciones sobre la mejor manera de remediarlas. UN 4 - وأعلن أن اللجنة تواصل، في سياق نظرها في التقارير وفي ضوء الاستنتاجات التي توصلت إليها، تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف عبر تبيان الثغرات التي تعاني منها حماية حقوق المهاجرين وتفعيلها، ووضعت توصيات بشأن أفضل السبل لسدها.
    El Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que, en un plazo de 12 meses contados a partir de la aprobación de la presente declaración, presente un informe con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ اعتماد هذا البيان، تقريرا يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لاستخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل في منظومة الأمم المتحدة، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجهات الفاعلة الأخرى " .
    En la declaración formulada por la presidencia después del debate (S/PRST/2010/14), el Consejo me solicitó que presentara un informe con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. UN وطُلب إليّ في البيان الرئاسي الصادر بعد ذلك (S/PRST/2010/14) أن أقدم تقريرا يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لتحسين أدوات الدبلوماسية الوقائية ضمن منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية وسائر الجهات الفاعلة.
    El Consejo solicita al Secretario General que, en un plazo de doce meses contados a partir de la aprobación de la presente declaración, presente un informe con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. " UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ اعتماد هذا البيان، تقريرا يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لاستخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل في منظومة الأمم المتحدة، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى " .
    En el presente informe se examinan las actividades de apoyo de las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad y se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de reforzar el enfoque global de la Organización en esta esfera, de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 12 de octubre de 2011 (S/PRST/2011/19). UN يستعرض هذا التقرير الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن، ويقدم توصيات بشأن أفضل السبل لتعزيز النهج الشامل الذي تتبعه المنظمة في هذا المجال عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011 (S/PRST/2011/19).
    El Consejo de Seguridad aguarda con interés el informe anual del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera en África, con recomendaciones sobre la mejor manera de resolver las causas fundamentales de los conflictos en África en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. " UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى التقرير السنوي للأمين العام عن أسباب نشوب النـزاعات وتعزيز السلام الدائم في أفريقيا، الذي سيضمّنه توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاعات في أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى " .
    El Consejo aguarda con interés el informe anual del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, con recomendaciones sobre la mejor manera de resolver las causas fundamentales de los conflictos en África en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y otros agentes. UN ويتطلع المجلس إلى التقرير السنوي للأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، الذي سيضمنه توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاعات في أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد