ويكيبيديا

    "recomendaciones sobre medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات بشأن التدابير
        
    • توصيات بشأن تدابير
        
    • توصيات بشأن الإجراءات
        
    • التوصيات بشأن التدابير
        
    • التوصيات بشأن الإجراءات
        
    • توصيات بشأن طرق
        
    • توصيات بالإجراءات
        
    • توصيات بشأن إجراءات
        
    • توصيات لاتخاذ إجراءات
        
    • التوصيات بشأن تدابير
        
    • التوصيات المتعلقة بالإجراءات
        
    • توصيات بشأن الإجراء
        
    • توصيات بشأن السبل
        
    • توصياتها بشأن الإجراءات
        
    • والتوصيات باتخاذ إجراءات
        
    El propósito de la reunión consistiría en elaborar recomendaciones sobre medidas amplias que se adoptarían a nivel nacional e internacional para luchar contra las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN والغرض من عقد الجلسة هو وضع توصيات بشأن التدابير الشاملة التي ينبغي اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يرتبط بذلك من تعصب.
    La segunda fase del proyecto consistió en la formulación de recomendaciones sobre medidas correctivas que deberían aplicarse para superar dichos problemas. UN وشملت المرحلة الثانية من المشروع صياغة توصيات بشأن التدابير العلاجية للتغلب على هذه المشاكل.
    La Unión Europea aprovecha esta oportunidad para recordar su petición de que se elaboren recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويغتنم الاتحاد اﻷوروبي هذه الفرصة ليشير إلى أنه يطلب وضع توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    Esperamos que la Comisión se inspire en esas resoluciones a la hora de preparar recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN ويحدونا الأمل أن تستفيد الهيئة من هذين القرارين في إعداد توصيات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    :: Investigación de violaciones de los derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    :: Investigación de violaciones de derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    El propósito de la reunión consistiría en elaborar recomendaciones sobre medidas amplias que se adoptarían a nivel nacional e internacional para luchar contra las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN والغرض من عقد الجلسة هو وضع توصيات بشأن التدابير الشاملة التي ينبغي اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يرتبط بذلك من تعصب.
    Producto: Informes sobre los progresos, los resultados y el impacto alcanzados en la región y, en los casos pertinentes, recomendaciones sobre medidas correctivas. UN الناتج: تقارير عن التقدّم المحرز والنواتج والأثر المحدث في المنطقة، وعند الاقتضاء توصيات بشأن التدابير العلاجية.
    recomendaciones sobre medidas prácticas de fomento de la confianza UN توصيات بشأن التدابير العملية لبناء الثقة
    Desearía que la misión contemplada en el párrafo 64 de mi informe ofreciera recomendaciones sobre medidas y estrategias para mejorar la seguridad de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وأود للبعثة التي ارتأيتها في الفقرة 64 من تقريري أن تقدم توصيات بشأن تدابير واستراتيجيات تفضي إلى تحسين مستوى الأمن على طول الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
    La función del comité de evaluación y apoyo consiste en evaluar la aplicación del acuerdo y brindar recomendaciones sobre medidas para facilitar el proceso de paz. UN ويتمثل دور لجنة الرصد والتقييم في تقييم تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن تدابير تيسير عملية السلام.
    recomendaciones sobre medidas operacionales concretas UN توصيات بشأن تدابير تنفيذية محددة
    :: recomendaciones sobre medidas cuya adopción podría considerar el Consejo o el Comité para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes del Consejo UN :: تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y seguimiento y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين والمدنيين، ويشمل ذلك التدريب والوقاية والمراقبة، مع توصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar y civil, que incluyese capacitación, prevención, vigilancia y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والمدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    Además, en el informe el Sr. Stevens hacía una serie de recomendaciones sobre medidas destinadas a impedir la divulgación no autorizada de material secreto y para mejorar los procedimientos de contratación de personal y la detección de cualquier conducta indebida en el futuro. UN وقدم السيد ستيفنس أيضا مجموعة من التوصيات بشأن التدابير الواجبة الاتخاذ لمنع الحصول على معلومات سرية بغير إذن ولتحسين عملية اختيار اﻷفراد واكتشاف المخالفات في المستقبل.
    :: Aplicación de un programa de buena conducta y disciplina para todo el personal militar y civil que incluya actividades de capacitación, prevención, supervisión y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لفائدة جميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وإصدار التوصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    ii) Formular recomendaciones sobre medidas para intercambiar información en materia de tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas, inclusive por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. UN `٢` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات، بمـا فــي ذلـك بواسطـة الشبكــة المشـار إليهـا فـي الفقرتين ٣ و ٤.
    :: Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar y civil, con inclusión de capacitación, prevención, vigilancia y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بالإجراءات التأديبية
    :: Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, civil y de policía, que abarque actividades de capacitación, prevención y supervisión y recomendaciones sobre medidas correctivas para casos de faltas de conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين، وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما يشمل التدريب، والوقاية، والرصد، وتقديم توصيات بشأن إجراءات الجبر عند ارتكاب سوء السلوك
    Ese departamento realiza inspecciones in situ de los organismos públicos, formula recomendaciones sobre medidas correctivas y supervisa su aplicación. UN وتزور هذه الإدارة الهيئات الحكومية لتفقّد سير العمل فيها وتضع توصيات لاتخاذ إجراءات تصحيحية وترصد تنفيذها.
    El mandato de la Comisión Mixta consiste en prestar apoyo al proceso de demarcación de las fronteras terrestre y marítima, facilitar la retirada y el traspaso de autoridad, regular la situación de las poblaciones afectadas y formular recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم تعليم الحدود البرية والحدود البحرية، وتيسير سحب السلطة ونقلها، وتسوية أوضاع السكان المعنيين بذلك، وتقديم التوصيات بشأن تدابير بناء الثقة التي ينبغي اتخاذها.
    Ejecución de un programa sobre conducta y disciplina para todo el personal militar, civil y de policía, incluidas actividades de capacitación, prevención, vigilancia, medidas disciplinarias y recomendaciones sobre medidas correctivas en casos de faltas de conducta UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد من العسكريين والشرطة والعاملين المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية فضلا عن التوصيات المتعلقة بالإجراءات العلاجية عندما يقع سوء للسلوك
    La declaración contiene recomendaciones sobre medidas para avanzar en este sentido. UN ويتضمن البيان توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه للمضيّ قُدماً في حل هذه المشكلة.
    3. Pide al Secretario General que, en su próximo informe, incluya recomendaciones sobre medidas para fortalecer el proceso de paz de Djibouti; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره القادم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عملية جيبوتي للسلام؛
    22. Pide a la Relatora Especial que le presente en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe provisional sobre la situación mundial con respecto a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, y sus recomendaciones sobre medidas más efectivas para luchar contra ese fenómeno. UN 22 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، فضلا عن توصياتها بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة تلك الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para 860 efectivos, 69 oficiales de policía de las Naciones Unidas y 149 funcionarios civiles, incluidas capacitación, prevención y supervisión y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لـ 860 من الأفراد العسكريين، و 69 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 149 من الموظفين المدنيين، ويشمل التدريب والاحتراز والرصد والتوصيات باتخاذ إجراءات تأديبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد