Este es un enfoque que recomendamos a todos los países en desarrollo, como parte del proceso para maximizar nuestros recursos humanos. | UN | وهذا نهج نوصي به جميع البلدان النامية باعتبار ذلك جزءا من عملية زيادة مواردنا البشرية الى أقصى حد ممكن. |
recomendamos a los países donantes que tengan en cuenta al AFRA y abrigamos la esperanza de que su importante labor continúe expandiéndose. | UN | وإننا نوصي البلدان المانحة خيرا بالاتفاق التعاوني اﻹقليمي ونأمل أن يستمر توسيع نطاق عمله الهام. |
Entre las diversas cuestiones que surgieron de la Conferencia de Varsovia recomendamos a los gobiernos que adopten, de inmediato, medidas en relación con los siguiente puntos: | UN | ومن بين المسائل المختلفة المنبثقة عن مؤتمر وارسو، نوصي بالمواضيع التالية لكي تتخذ الحكومات إجراءات فورية بشأنها: |
recomendamos a todos los miembros del Comité que participen activamente en el proceso de preparación de sus reuniones. | UN | ونوصي بأن يشارك كل أعضاء اللجنة في العملية التحضيرية لاجتماعاتها وأن يتبنوا هــذه العمليــة. |
recomendamos a la Asamblea General el proyecto de resolución para que lo apruebe por consenso. | UN | ونوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Por lo tanto, recomendamos a esta Asamblea que apruebe el proyecto de resolución presentado por Zimbabwe y que hemos copatrocinado. | UN | ولهذا نوصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي عرضه ممثل زمبابوي وكنا من بين مقدميه. |
Para alcanzar este objetivo, recomendamos a todos los Estados Miembros que voten a favor de este proyecto de resolución. | UN | وسعيا لتحقيق ذلك الهدف، نوصي جميع الدول اﻷعضاء بأن تصوت لصالح مشروع القرار. |
Este proyecto de resolución goza del apoyo de la mayoría de los Estados Miembros y, por lo tanto, lo recomendamos a la Primera Comisión. | UN | ويتمتع مشروع القرار هذا بتأييد أغلبية الدول اﻷعضاء وبالتالي نوصي اللجنة اﻷولى باعتماده. |
En nombre de los patrocinadores recomendamos a la Asamblea General la aprobación de este proyecto de resolución en su forma enmendada oralmente. | UN | وباسم جميع مقدمي مشروع القرار المطروح، نوصي الجمعية العامة باعتماده بنصه المعدل. |
recomendamos a esas instituciones que se atengan a los siguientes principios básicos con respecto a las estrategias nacionales de desarrollo social. | UN | ونحن نوصي بأن تستعمل المؤسسات المالية الدولية ما يلي كمبادئ أولى بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية: |
Por consiguiente, recomendamos a los gobiernos que: | UN | وعليه، فإننا نوصي الحكومات بما يلي: |
Para construir una sociedad más justa y cohesionada recomendamos a los Estados Miembros: | UN | وبغية بناء مجتمع أعدل يتسم بالتماسك الاجتماعي، نوصي بأن تقوم الدول الأعضاء بما يلي: |
En ese contexto, recomendamos a los Estados Miembros que, entre otras cosas, realicen campañas de sensibilización, en cooperación con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
En ese contexto, recomendamos a los Estados Miembros que, entre otras cosas, realicen campañas de sensibilización, en cooperación con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
En ese contexto, recomendamos a los Estados Miembros que, entre otras cosas, realicen campañas de sensibilización, en cooperación con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأشياءَ منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
En ese contexto, recomendamos a los Estados Miembros que, entre otras cosas, realicen campañas de sensibilización, en cooperación con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
recomendamos a todos los Estados Miembros de esta Organización que tomen medidas similares. | UN | ونوصي جميع الدول اﻷعضاء في هذه الهيئة باتخاذ إجراءات مماثلة. |
recomendamos a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones y el sector privado de los países de la región que: | UN | ونوصي الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات والقطاع الخاص في بلدان المنطقة بما يلي: |
recomendamos a los organismos internacionales que: | UN | ونوصي الهيئات الدولية بما يلي: |
recomendamos a las organizaciones de pueblos indígenas que promuevan los intereses de las mujeres indígenas sobrevivientes de la trata y la violencia. | UN | ونوصي منظمات الشعوب الأصلية بتبني قضايا نساء الشعوب الأصلية اللاتي كتبت لهن النجاة من الاتجار والعنف. |
recomendamos a las organizaciones de pueblos indígenas que promuevan las oportunidades educativas de las mujeres indígenas. | UN | ونوصي منظمات الشعوب الأصلية بالدعوة لإتاحة الفرص التعليمية لنساء الشعوب الأصلية. |