ويكيبيديا

    "recomendamos que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوصي
        
    • ونوصي
        
    • أوصينا
        
    recomendamos que se use este plan como base para los debates celebrados por este Comité Especial y por el Secretario General en sus conversaciones con Indonesia, Portugal y Timor Oriental. UN ونحن نوصي بأن تستخدم الخطة كأساس للمناقشات سواء من جانب هذه اللجنة الخاصة أو من جانب اﻷمين العام في مباحثاته مع اندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية.
    Por consiguiente, recomendamos que se cree un mecanismo de supervisión único que programe y coordine todas las actividades de la CEPE, cualquiera sea su fuente de financiación. UN لذلك نوصي بضرورة أن تكون هنالك آلية واحدة تتولى عملية برمجة وتنسيق كافة أنشطة اللجنة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    recomendamos que se adopten esos factores como parte del reglamento del plan. UN ونود أن نوصي باعتماد هذه المعاملات على أنها جزء من قواعد الخطة.
    recomendamos que se armonice la duración del primer mandato de las instituciones de Bosnia y Herzegovina y las Entidades mediante la concertación de un acuerdo entre todas las instituciones interesadas. UN ونوصي بتنسيق طول الفترة اﻷولى لعضوية المؤسسات في البوسنة والهرسك والكيانات، وذلك بالاتفاق داخل المؤسسات المعنية.
    recomendamos que se asigne el tema a la Quinta Comisión para que lo examine durante la parte principal del quincuagésimo quinto período de sesiones. UN ونوصي بأن تحال هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة للنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين.
    Por lo tanto, recomendamos que se canalicen primero por los órganos de la OUA todas las iniciativas actualmente en curso. UN وبالتالي، نوصي بأن توجه أولا كل المبادرات الحالية من خلال اﻷجهزة الموجودة في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    recomendamos que se revisen y mejoren los procedimientos de gestión y control de calidad de los textos de la Oficina. UN 70 - نوصي باستعراض وتعزيز الإجراءات المتبعة في إدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها في مكتب تقرير التنمية البشرية.
    Para ello, recomendamos que se elaboren estrategias de participación de estas colectividades en los procesos de obtención y uso de la información; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نوصي باستنباط استراتيجيات لهذه المجتمعات تقوم على المشاركة في عمليات جمع المعلومات واستخدامها؛
    Por lo tanto, recomendamos que se siga avanzando en ese sentido. UN ولذلك نوصي بإحراز المزيد من التقدم في هذه النقاط.
    Por ello, en cambio, recomendamos que se amplíe la composición de la Comisión de Derechos Humanos para que sea universal. UN وبدلا من ذلك، فإننا نوصي بزيادة أعضاء لجنة حقوق الإنسان لتصبح ذات عضوية عالمية.
    recomendamos que se aplique la buena gobernanza en cada país y al nivel internacional para poder alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos en el plano interno. UN ونحن نوصي بالإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها داخليا.
    Para promover la transparencia y la rendición de cuentas, recomendamos que se establezca para 2008 un sistema de evaluación común de las Naciones Unidas, sobre la base de un método de evaluación común. UN لتعزيز الشفافية والمساءلة، نوصي بإنشاء نظام تقييم مشترك للأمم المتحدة بحلول عام 2008، على أساس منهجية تقييم مشتركة.
    recomendamos que se revise para lograr un equilibrio de género mucho mayor entre los autores elegidos. UN ونحن نوصي بإعادة النظر فيها لتحقيق توازن جنساني أفضل فيما بين أصحاب المؤلفات المختارة.
    En consecuencia, recomendamos que se revise esta disposición a fin de abordar estas cuestiones, o que de lo contrario sea eliminada. UN وبناء عليه، نوصي بتنقيح هذا الحكم لمعالجة هذه الشواغل، أو حذفه.
    Por lo tanto, recomendamos que se realice un esfuerzo múltiple para luchar contra los abortos en función del sexo del feto. UN لذا، فإننا نوصي ببذل جهد متعدد الجوانب لمكافحة علميات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Sin embargo, sí recomendamos que se mantenga en examen la necesidad de fortalecer la presencia de observadores y de abrir más oficinas locales tras el despliegue inicial. UN بيد أننا نوصي بشدة بأن تظل الحاجة إلى تعزيز وجود المراقبين وفتح مكاتب محلية إضافية قيد الاستعراض بعد عملية الوزع اﻷولية.
    9. recomendamos que se adopten las medidas correctivas que se indican a continuación por orden de prioridad: UN ٩ - نوصي باتخاذ الاجراءات التصحيحية التالية المعروضة حسب اﻷولوية:
    En consecuencia, recomendamos que se establezca un tribunal internacional de justicia penal. " UN ولذا فإننا نوصي بإنشاء محكمة جنائية دولية . "
    recomendamos que se denomine Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas (UNSSC) y que se le reconozca el régimen jurídico de una institución permanente. UN ونوصي بأن تسمى كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، وأن تمنح مركز المؤسسة الدائمة.
    recomendamos que se aclare quiénes representan a la sociedad civil dentro de la comunidad de las Naciones Unidas y quiénes representan al sector privado. UN ونوصي بأن يكون هناك إيضاح بشأن أولئك الذين يمثلون المجتمع المدني داخل مجتمع الأمم المتحدة وأولئك الذين يمثلون القطاع الخاص.
    Apoyamos el contenido de esos proyectos de resolución y recomendamos que se aprueben. UN ونؤيد محتوى مشاريع القرارات تلك ونوصي باعتمادها.
    Para que esta conferencia nacional estuviera bien preparada, recomendamos que se formara un comité preparatorio que represente a los diversos sectores lo antes posible. UN وبغية الإعداد الجيد لهذا المؤتمر الوطني، أوصينا بوجوب إنشاء لجنة تحضيرية متنوعة العضوية في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد