recomienda asimismo que se establezcan procedimientos jurídicos y de otra índole que garanticen el ejercicio de los derechos. | UN | وهي توصي أيضا باعتماد إجراءات ﻹعمال الحقوق بواسطة الوسائل القضائية الفعالة. |
recomienda asimismo que se elaboren programas de rehabilitación para las víctimas de esas adicciones. | UN | وهي توصي أيضا بوضع برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا هذا اﻹدمان. |
El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas para el reconocimiento del idioma amazigh como idioma oficial. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي ترمي إلى الاعتراف بلغة الأمازيغ كلغة رسمية. |
La Comisión recomienda asimismo un aumento de cinco puestos de contratación local, en lugar de los 10 pedidos en el párrafo 20 del informe. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقرة ٢٠ من التقرير. |
El Comité recomienda asimismo que el principio de no discriminación se refleje claramente en la ley, en particular en relación con los niños nacidos fuera de matrimonio. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتضمن القانون بوضوح مبدأ عدم التمييز بما في ذلك ما يتعلق باﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج. |
La Comisión recomienda asimismo que las consecuencias de aplicar esta recomendación se reflejen al presentar el próximo presupuesto. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يظهر الأثر المترتب على تنفيذ هذه التوصية في عرض الميزانية المقبلة. |
6. recomienda asimismo a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que establezca procedimientos para evaluar el empleo de médicos forenses y los resultados de esos esfuerzos, | UN | ٦- توصي أيضاً مكتب المفوضة السامية بوضع إجراءات لتقييم استخدام خبرة الطب الشرعي ونتائج هذه الجهود؛ |
recomienda asimismo que se hagan todos los esfuerzos posibles para ofrecer alternativas razonables al servicio militar que no tengan carácter punitivo por su naturaleza o duración. | UN | وتوصي كذلك ببذل جميع الجهود الممكنة لضمان إتاحة بدائل معقولة للخدمة العسكرية بحيث لا تشكل عقوبة من حيث طبيعتها أو طول مدتها. |
2. recomienda asimismo que el Comité Permanente continúe desarrollando conjuntos de datos fundamentales regionales, un centro de intercambio de información y aplicaciones de los sistemas de información geográfica, en especial: | UN | 2 - يوصي أيضا بأن تواصل اللجنة الدائمة تطوير مجموعات البيانات الأساسية الإقليمية، بوصفها مركزا لتبادل المعلومات وتطبيقات نظم المعلومات الجغرافية، بصفة خاصة عن طريق: |
El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. | UN | وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني. |
recomienda asimismo que se establezcan procedimientos jurídicos y de otra índole que garanticen el ejercicio de los derechos. | UN | وهي توصي أيضا باعتماد إجراءات ﻹعمال الحقوق بواسطة الوسائل القضائية الفعالة. |
recomienda asimismo que se elaboren programas de rehabilitación para las víctimas de esas adicciones. | UN | وهي توصي أيضا بوضع برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا هذا اﻹدمان. |
recomienda asimismo que el Estado Parte adopte medidas para velar por que todos los niños se beneficien del SUMI. | UN | كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير تكفل استفادة جميع الأطفال من مشروع التأمين الصحي الأساسي. |
La OMS recomienda asimismo que la lactancia materna continúe durante los dos primeros años de vida del niño. | UN | كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع. |
El Comité recomienda asimismo que se establezca para las niñas y los niños la misma edad mínima para contraer matrimonio. | UN | وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان. |
recomienda asimismo la transferencia desde el poder ejecutivo al poder judicial de la jurisdicción relativa a la policía judicial. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بنقل المسؤولية عن الشرطة القضائية من الجهاز التنفيذي إلى القضائي. |
recomienda asimismo que en lo posible se corrija la persistencia en ese régimen de desigualdades de hecho por razones de sexo. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بعلاج انعدام المساواة المستمر بحكم الواقع بين الجنسين في نظام المعاشات على أوسع نطاق ممكن. |
42. recomienda asimismo a la Organización Internacional del Trabajo que establezca nuevos programas por países en el marco de su Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil; | UN | ٢٤- توصي أيضاً بأن تضع منظمة العمل الدولية برامج قطرية إضافية في إطار برنامجها الدولي المتعلق بالقضاء على عمل اﻷطفال؛ |
recomienda asimismo que se hagan todos los esfuerzos posibles para ofrecer alternativas razonables al servicio militar que no tengan carácter punitivo por su naturaleza o duración. | UN | وتوصي كذلك ببذل جميع الجهود الممكنة لضمان إتاحة بدائل معقولة للخدمة العسكرية بحيث لا تشكل عقوبة من حيث طبيعتها أو طول مدتها. |
2. recomienda asimismo que el plan de trabajo para el período 2003-2006 del Grupo de Trabajo 3 sobre el catastro del Comité Permanente incluya además: | UN | يوصي أيضا بأن تشمل خطة العمل للفترة 2003-2006 للفريق العامل الثالث المعني بالمساحة والتابع للجنة الدائمة: |
recomienda asimismo que el Grupo de Trabajo continúe su propia labor, en colaboración con las partes interesadas para encontrar soluciones al problema; | UN | وتوصي أيضا بأن يواصل الفريق العامل جهوده، بالتعاون مع كل اﻷطراف المهتمة باﻷمر، من أجل وضع حلول للمشكلة؛ |
recomienda asimismo que se repare en la medida de lo posible la situación de todas las víctimas de la aplicación discriminatoria de esas leyes y reglamentos, en violación de lo dispuesto en la Convención. | UN | وهي توصي كذلك بأن يتم، قدر اﻹمكان، إنصاف أي من ضحايا تطبيق هذه القواعد واﻷنظمة تطبيقا تمييزيا يخل بأحكام الاتفاقية. |
recomienda asimismo que el fortalecimiento de la capacidad nacional para sostener el proceso constituya una prioridad desde el principio. | UN | وهو يوصي كذلك بأن تولى اﻷولوية منذ البداية الى بناء القدرات الوطنية لتدعيم هذه العملية. |
recomienda asimismo a la Comisión Preparatoria que apruebe el calendario de reuniones que se adjunta al programa de trabajo. | UN | كما يوصي بأن تعتمد اللجنة التحضيرية جدول الاجتماعات الملحق ببرنامج العمل. |
Se recomienda asimismo que se realicen esfuerzos concretos para aumentar en Irlanda del Norte la confianza en la administración de la justicia, resolviendo los casos pendientes y estableciendo procedimientos transparentemente justos para la investigación independiente de quejas. | UN | ومن الموصى به أيضا بذل جهود محددة لزيادة الثقة في جهاز العدالة في أيرلندا الشمالية من خلال الفصل في القضايا المعلقة، والتوسل باجراءات عادلة وواضحة للتحقيق المستقل في الشكاوى. |
recomienda asimismo que se establezca la Corte Constitucional con carácter prioritario. | UN | وتوصي أيضاً بتأسيس المحكمة الدستورية بصفتها مسألة ذات أولوية. |
96. recomienda asimismo la publicación periódica y regular de las leyes, decretos y actos de gobierno. | UN | ٦٩- ويوصي أيضاً بالنشر الدوري المنتظم للقوانين والمراسيم واﻹجراءات الحكومية. |