ويكيبيديا

    "recomienda asimismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصي أيضا
        
    • كما توصي
        
    • وتوصي اللجنة أيضا
        
    • وتوصي اللجنة أيضاً
        
    • وتوصي اللجنة كذلك
        
    • توصي أيضاً
        
    • وتوصي كذلك
        
    • يوصي أيضا
        
    • وتوصي أيضا
        
    • وهي توصي كذلك
        
    • يوصي كذلك
        
    • كما يوصي
        
    • الموصى به أيضا
        
    • وتوصي أيضاً
        
    • ويوصي أيضاً
        
    recomienda asimismo que se establezcan procedimientos jurídicos y de otra índole que garanticen el ejercicio de los derechos. UN وهي توصي أيضا باعتماد إجراءات ﻹعمال الحقوق بواسطة الوسائل القضائية الفعالة.
    recomienda asimismo que se elaboren programas de rehabilitación para las víctimas de esas adicciones. UN وهي توصي أيضا بوضع برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا هذا اﻹدمان.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas para el reconocimiento del idioma amazigh como idioma oficial. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي ترمي إلى الاعتراف بلغة الأمازيغ كلغة رسمية.
    La Comisión recomienda asimismo un aumento de cinco puestos de contratación local, en lugar de los 10 pedidos en el párrafo 20 del informe. UN وتوصي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقرة ٢٠ من التقرير.
    El Comité recomienda asimismo que el principio de no discriminación se refleje claramente en la ley, en particular en relación con los niños nacidos fuera de matrimonio. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتضمن القانون بوضوح مبدأ عدم التمييز بما في ذلك ما يتعلق باﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    La Comisión recomienda asimismo que las consecuencias de aplicar esta recomendación se reflejen al presentar el próximo presupuesto. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يظهر الأثر المترتب على تنفيذ هذه التوصية في عرض الميزانية المقبلة.
    6. recomienda asimismo a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que establezca procedimientos para evaluar el empleo de médicos forenses y los resultados de esos esfuerzos, UN ٦- توصي أيضاً مكتب المفوضة السامية بوضع إجراءات لتقييم استخدام خبرة الطب الشرعي ونتائج هذه الجهود؛
    recomienda asimismo que se hagan todos los esfuerzos posibles para ofrecer alternativas razonables al servicio militar que no tengan carácter punitivo por su naturaleza o duración. UN وتوصي كذلك ببذل جميع الجهود الممكنة لضمان إتاحة بدائل معقولة للخدمة العسكرية بحيث لا تشكل عقوبة من حيث طبيعتها أو طول مدتها.
    2. recomienda asimismo que el Comité Permanente continúe desarrollando conjuntos de datos fundamentales regionales, un centro de intercambio de información y aplicaciones de los sistemas de información geográfica, en especial: UN 2 - يوصي أيضا بأن تواصل اللجنة الدائمة تطوير مجموعات البيانات الأساسية الإقليمية، بوصفها مركزا لتبادل المعلومات وتطبيقات نظم المعلومات الجغرافية، بصفة خاصة عن طريق:
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    recomienda asimismo que se establezcan procedimientos jurídicos y de otra índole que garanticen el ejercicio de los derechos. UN وهي توصي أيضا باعتماد إجراءات ﻹعمال الحقوق بواسطة الوسائل القضائية الفعالة.
    recomienda asimismo que se elaboren programas de rehabilitación para las víctimas de esas adicciones. UN وهي توصي أيضا بوضع برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا هذا اﻹدمان.
    recomienda asimismo que el Estado Parte adopte medidas para velar por que todos los niños se beneficien del SUMI. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير تكفل استفادة جميع الأطفال من مشروع التأمين الصحي الأساسي.
    La OMS recomienda asimismo que la lactancia materna continúe durante los dos primeros años de vida del niño. UN كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع.
    El Comité recomienda asimismo que se establezca para las niñas y los niños la misma edad mínima para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان.
    recomienda asimismo la transferencia desde el poder ejecutivo al poder judicial de la jurisdicción relativa a la policía judicial. UN وتوصي اللجنة أيضاً بنقل المسؤولية عن الشرطة القضائية من الجهاز التنفيذي إلى القضائي.
    recomienda asimismo que en lo posible se corrija la persistencia en ese régimen de desigualdades de hecho por razones de sexo. UN وتوصي اللجنة كذلك بعلاج انعدام المساواة المستمر بحكم الواقع بين الجنسين في نظام المعاشات على أوسع نطاق ممكن.
    42. recomienda asimismo a la Organización Internacional del Trabajo que establezca nuevos programas por países en el marco de su Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil; UN ٢٤- توصي أيضاً بأن تضع منظمة العمل الدولية برامج قطرية إضافية في إطار برنامجها الدولي المتعلق بالقضاء على عمل اﻷطفال؛
    recomienda asimismo que se hagan todos los esfuerzos posibles para ofrecer alternativas razonables al servicio militar que no tengan carácter punitivo por su naturaleza o duración. UN وتوصي كذلك ببذل جميع الجهود الممكنة لضمان إتاحة بدائل معقولة للخدمة العسكرية بحيث لا تشكل عقوبة من حيث طبيعتها أو طول مدتها.
    2. recomienda asimismo que el plan de trabajo para el período 2003-2006 del Grupo de Trabajo 3 sobre el catastro del Comité Permanente incluya además: UN يوصي أيضا بأن تشمل خطة العمل للفترة 2003-2006 للفريق العامل الثالث المعني بالمساحة والتابع للجنة الدائمة:
    recomienda asimismo que el Grupo de Trabajo continúe su propia labor, en colaboración con las partes interesadas para encontrar soluciones al problema; UN وتوصي أيضا بأن يواصل الفريق العامل جهوده، بالتعاون مع كل اﻷطراف المهتمة باﻷمر، من أجل وضع حلول للمشكلة؛
    recomienda asimismo que se repare en la medida de lo posible la situación de todas las víctimas de la aplicación discriminatoria de esas leyes y reglamentos, en violación de lo dispuesto en la Convención. UN وهي توصي كذلك بأن يتم، قدر اﻹمكان، إنصاف أي من ضحايا تطبيق هذه القواعد واﻷنظمة تطبيقا تمييزيا يخل بأحكام الاتفاقية.
    recomienda asimismo que el fortalecimiento de la capacidad nacional para sostener el proceso constituya una prioridad desde el principio. UN وهو يوصي كذلك بأن تولى اﻷولوية منذ البداية الى بناء القدرات الوطنية لتدعيم هذه العملية.
    recomienda asimismo a la Comisión Preparatoria que apruebe el calendario de reuniones que se adjunta al programa de trabajo. UN كما يوصي بأن تعتمد اللجنة التحضيرية جدول الاجتماعات الملحق ببرنامج العمل.
    Se recomienda asimismo que se realicen esfuerzos concretos para aumentar en Irlanda del Norte la confianza en la administración de la justicia, resolviendo los casos pendientes y estableciendo procedimientos transparentemente justos para la investigación independiente de quejas. UN ومن الموصى به أيضا بذل جهود محددة لزيادة الثقة في جهاز العدالة في أيرلندا الشمالية من خلال الفصل في القضايا المعلقة، والتوسل باجراءات عادلة وواضحة للتحقيق المستقل في الشكاوى.
    recomienda asimismo que se establezca la Corte Constitucional con carácter prioritario. UN وتوصي أيضاً بتأسيس المحكمة الدستورية بصفتها مسألة ذات أولوية.
    96. recomienda asimismo la publicación periódica y regular de las leyes, decretos y actos de gobierno. UN ٦٩- ويوصي أيضاً بالنشر الدوري المنتظم للقوانين والمراسيم واﻹجراءات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد