recomienda la aprobación de la propuesta, ya que permitiría uniformar los procedimientos y las condiciones en que se autorizarían los reembolsos. | UN | توصي بالموافقة على التوصية ﻷنها تؤدي الى توحيد الاجراءات واﻷحوال التي يؤذن فيها بالسداد. |
Se recomienda la aprobación de las normas para servicios de comidas y se señala que si se reducen los importes destinados a mobiliario deberá reducirse proporcionalmente la tasa de reembolso. | UN | توصي بالموافقة على معايير الإطعام، أما إذا تم خفض معايير الأثاث فإنه ينبغي خفض معدلات السداد وفقا لذلك |
Sin embargo, la Comisión recomienda la aprobación de uno de los dos puestos del cuadro de servicios generales propuestos para la Oficina Ejecutiva. | UN | غير أن اللجنة توصي بالموافقة على وظيفة من وظيفتي الخدمات العامة المقترحتين للمكتب التنفيذي. |
La Comisión no tiene objeciones a los redespliegues propuestos y recomienda la aprobación de un nuevo puesto P-3. | UN | لذا فلا اعتراض للجنة على الوظائف المقترح نقلها وتوصي بالموافقة على وظيفة جديدة برتبة ف-3. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción esa información y recomienda la aprobación de la reclasificación solicitada. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المعلومات وتوصي بالموافقة على عملية إعادة التصنيف المطلوبة. |
Habida cuenta de la experiencia pasada, la Comisión recomienda la aprobación de 295.000 dólares de la suma de 310.400 dólares pedida para los testigos. | UN | وفي ضوء التجربة الماضية، توصي اللجنة بالموافقة على 000 295 دولار من المبلغ المطلوب لفريق الشهود والبالغ 400 310 دولار. |
Sin embargo, considera conveniente mejorar la capacidad de la Oficina en algunos ámbitos, dentro de la estructura existente, y por ello recomienda la aprobación de 29 de los 92 puestos adicionales propuestos por el Secretario General. | UN | ومع ذلك، فإنها ترى فائدة في تعزيز قدرة مكتب في بعض المجالات، في إطار الهيكل الحالي، ولذلك، أوصت بالموافقة على 29 وظيفة من أصل 92 وظيفة إضافية اقترحها الأمين العام. |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos solicitados, que ascienden a 5,2 millones de dólares. | UN | لذا فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة، وقدرها 5.2 مليون دولار. |
Habida cuenta de la capacidad actual de la propia Dependencia, el Departamento de Información y las misiones sobre el terreno, la Comisión Consultiva no recomienda la aprobación de este puesto. | UN | وبالنظر إلى عدد الموظفين المتوافرين حاليا في الوحدة ذاتها، وفي إدارة شؤون الإعلام، فضلا عن البعثات الميدانية، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على هذه الوظيفة. |
Por consiguiente, recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. | UN | وبناء عليه، فإنها توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام. |
En consecuencia, la Comisión no recomienda la aprobación de los puestos de tres nuevos magistrados de dedicación exclusiva. | UN | وتبعا لذلك، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على ثلاثة قضاة متفرغين جدد. |
La Comisión Consultiva estima que algunos de los puestos que se han solicitado en este campo podrían cubrirse mediante reasignación del personal y recomienda la aprobación de un puesto del cuadro de servicios generales en esta esfera. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الوظائف المطلوبة في هذا المجال يمكن شغلها عن طريق النقل، وهي توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة في هذا المجال. |
recomienda la aprobación de la propuesta y recomienda además que esos acuerdos se basen en los mecanismos existentes determinados por la Secretaría para el equipo de índole militar para el cual no hay probabilidad de obtener seguros. | UN | توصي بالموافقة على التوصية. وتوصي أيضا بأن تتخذ هذه الترتيبات على أساس الطرائق الحالية التي وضعتها اﻷمانة العامة بخصوص المعدات ذات الطابع العسكري التي لا يحتمل الحصول على تأمين عليها. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción esa información y recomienda la aprobación de la reclasificación solicitada. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المعلومات وتوصي بالموافقة على عملية إعادة التصنيف المطلوبة. |
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de aumentar la capacidad del subprograma y recomienda la aprobación de este puesto. | UN | واللجنة الاستشارية تسلّم بضرورة تعزيز قدرة البرنامج الفرعي وتوصي بالموافقة على هذه الوظيفة. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la transferencia de estas funciones a personal nacional y recomienda la aprobación de estas propuestas. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بنقل مهام هذه الوظائف إلى موظفين وطنيين وتوصي بالموافقة على هذه المقترحات. |
Por tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de la consignación de 17.900 dólares solicitada para consultores y expertos. | UN | وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المطلوب البالغ 900 17 دولار تحت بند الاستشاريين والخبراء. |
Con excepción de la solicitud de recursos para capacitación, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las demás solicitudes. | UN | وباستثناء طلب موارد من أجل التدريب، توصي اللجنة بالموافقة على الطلبات اﻷخرى. |
La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de un puesto nuevo para la Oficina, pues considera que las funciones indicadas para los dos puestos propuestos se podrían combinar en un único puesto. | UN | واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على وظيفة جديدة لذلك المكتب، لأنها رأت أن من الممكن الجمع، في إطار وظيفة واحدة، بين المهام المحددة للوظيفتين المقترحتين. |
El informe de la Segunda Comisión a la Asamblea General, en el que se recomienda la aprobación de la resolución A/C.2/54/L.73, aparece en el documento A/54/587/Add.6. | UN | ويرد تقرير اللجنة الثانية إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/54/587/Add.6، متضمنا التوصية باعتماد مشروع القرار A/C.2/54/L.73. |
La Comisión recomienda la aprobación de todos los otros proyectos de resolución sin someterlos a votación. | UN | وتوصي اللجنة باعتماد جميع مشاريع القرارات الأخرى بدون تصويت. |
En el párrafo 34 recomienda la aprobación de los proyectos de resolución, sobre cuyo texto llamo la atención de los representantes. | UN | في الفقرة ٣٤، توصي باعتماد مشروعي القرارين التاليين، اللذين استرعي اليهما انتباه الممثلين. |
87. El Comité recomienda la aprobación de las revisiones al programa 31 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, con las modificaciones siguientes: | UN | ٧٨ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ١٣ في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١، مع التعديلات التالية: |
La Comisión recomienda la aprobación de este crédito. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على هذا الاعتماد. |