ويكيبيديا

    "recompensas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافآت
        
    • المكافآت
        
    • الجوائز
        
    • للمكافآت
        
    • مكافأة
        
    • المكافأة
        
    • جوائز
        
    • بالمكافآت
        
    • والمكافآت
        
    • مكافئات
        
    • بمسرّات
        
    • للمكافأة
        
    • بمكافأة
        
    • المكافأت
        
    • للجوائز
        
    Algunas consideraban que sus sistemas no eran aún suficientemente sólidos como para que se pudiera pensar en recompensas sustanciales. UN وترى بعض المنظمات أن نظمها لا تتمتع حاليا بالقدر الكافي من القوة لدعم تقديم مكافآت كبيرة.
    Otra recomendación sumamente oportuna de la CAPI es la de introducir a título experimental y en algunas organizaciones recompensas y gratificaciones por rendimiento. UN وأضاف يقول إن هناك توصية أخرى مناسبة جدا أصدرتها اللجنة تتمثل في وضع نظام مكافآت وجوائز اﻷداء على أساس تجريبي.
    La SUNASS introdujo incentivos basados en los resultados, como recompensas y multas, y abrió el sector a la competencia. UN وقد أخذت هيئة التنظيم المذكورة بحوافز قائمة على الأداء، مثل المكافآت والجزاءات، إلى جانب المنافسة المفتوحة.
    87. En efecto, en el Reglamento y la Reglamentación Detallada de la Organización existen elementos del sistema de recompensas y sanciones. UN ٨٧ - وفي الواقع، فإن عناصر من نظام المكافآت والجزاءات هذا موجودة بالفعل في النظم اﻷساسية والادارية للمنظمة.
    Otras creían que las recompensas, para tener sentido, debían ser sustanciales y estar al alcance de una parte razonable de la fuerza de trabajo. UN كما ترى منظمات أخرى أن الجوائز يجب أن تكون كبيرة وأن تتاح لنسبة معقولة من قوة العمل، لتكون ذات مغزى.
    También se aplicará según convenga el sistema de recompensas y sanciones que ha de establecerse. UN وسيوضع نظام للمكافآت والجزاءات كي يطبق أيضا على النحو المناسب.
    * La consideración de los enfoques encaminados a ofrecer compensaciones o recompensas por las medidas adoptadas debe ser amplia e incluir varias posibles alternativas; UN :: ينبغي أن يكون بحث النهوج الرامية إلى مكافأة أو تعويض الإجراءات واسع النطاق وأن يشمل العديد من البدائل الممكنة؛
    Ello no contribuiría al principal objetivo de un sistema de recompensas, que debe tener una clara repercusión en materia de motivación. UN ولا يسهم هذا النهج في تحقيق الغرض الأساسي لنظام المكافأة الذي يجب أن يكون له تأثير حفزي واضح.
    No se les ofrecen incentivos ni recompensas apreciables por economizar recursos en la ejecución de las actividades programadas. UN ذلك أنه لا تمنح أي حوافز أو مكافآت تذكر في حالة تحقيق وفورات عند تنفيذ اﻷنشطة المبرمجة.
    Los innovadores informales quedan al margen de las recompensas y los beneficios de los sistemas de propiedad intelectual sobre las plantas. UN ويجري بالفعل تهميش المبتكرين غير الرسميين واستبعادهم من مكافآت وأرباح نظم الملكية الفكرية الخاصة بالنباتات.
    En una segunda etapa, podría considerarse la posibilidad de introducir recompensas pecuniarias o gratificaciones. UN ويتم النظر، في مرحلة ثانية، في إمكانية اﻷخذ بنظام لتقديم مكافآت أو مكافآت تشجيعية نقدية.
    En algunos de esos organismos había una tendencia hacia el uso de recompensas no pecuniarias o de recompensas colectivas. UN وينحو الاتجاه في بعض الوكالات المتخذة أساسا للمقارنة الى استخدام الخطط غير النقدية، و/أو مكافآت اﻷفرقة.
    Debería añadirse que las recompensas, en último extremo, podrían incluir también mayores corrientes de inversión extranjera. UN وينبغي أن يضيف المرء أن المكافآت يمكن أن تشمل، في نهاية المطاف، زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي.
    Esas recompensas podrían otorgarse a funcionarios cuya actuación hubiera superado el nivel de " plenamente satisfactorias " . UN ويمكن أن تمنح هذه المكافآت فيما يتعلق باﻷداء الذي يصنﱠف على أنه يفوق اﻷداء المرضي تماما.
    En una segunda etapa, se estudiará la posibilidad de introducir recompensas monetarias o gratificaciones. UN وسيولى الاعتبار في مرحلة ثانية ﻹمكانية إدخال الجوائز أو المكافآت النقدية.
    Apoya la creación de un sistema de recompensas pecuniarias y estima que todo funcionario que ha ejercido funciones correspondientes a un puesto de categoría superior a la suya debe ser ascendido. UN واستطرد قائلا إن وفده يؤيد فكرة إيجاد نظام لتقديم المكافآت النقدية.
    Vale, contactaré con el proveedor, averiguaré la dirección IP que nuestros caza recompensas están persiguiendo y encontraré a dónde se dirigen. Open Subtitles حسنا، سوف أتصل بمزود الخدمة، لمعرفة عنوان برتوكول الشبكة الذي يتعقبه صيادوا الجوائز لنكتشف الى أين هم متجهون
    Tú fuiste el que me arrastró a esta estúpida caza de recompensas. Open Subtitles أنتَ من قام بجلبي إلى رحلة اصطياد الجوائز الغبية هذه.
    Destaca la importancia de una base de recursos humanos sensible e innovadora y un sistema de recompensas que promueva la excelencia. UN وأكد على أهمية وجود قاعدة موارد بشرية تتميز بالقدرة على الاستجابة والابتكار، وإنشاء نظام للمكافآت يعزز التفوق في العمل.
    Las municipalidades también puedan pagar recompensas a las personas que siguen y terminan un curso de capacitación. UN وقد تدفع البلدية أيضاً مكافأة للذين يلتحقون بدورة تدريبية ويكملونها.
    Ello no contribuiría al principal objetivo de un sistema de recompensas, que debe tener una clara repercusión en materia de motivación. UN ولا يسهم هذا النهج في تحقيق الغرض الأساسي لنظام المكافأة الذي يجب أن يكون له تأثير حفزي واضح.
    La OACI estimaba que resultaría más eficaz introducir recompensas al mérito de una cuantía fija pagadera una sola vez. UN وترى منظمة الطيران المدني الدولي أن اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز الجدارة كدفعة واحدة سيكون أكثر فعالية.
    El Presidente se ha reunido con el testigo, que le ha informado de que el problema no está relacionado con las recompensas sino con las rutas del narcotráfico. UN والتقى الرئيس هذا الشاهد الذي أعلمه بأن المشكلة لا علاقة لها بالمكافآت وإنما بالطرق التي يسلكها تجار المخدرات.
    Las recompensas y gratificaciones por rendimiento no deberían pagarse a más del 30% de la fuerza de trabajo, y el costo total del programa de reconocimiento y recompensa no debería exceder del 1,5% del costo proyectado de la remuneración para una organización. UN وينبغي ألا تزيد نسبة الذين يحصلون على جوائز ومكافآت عن ٣٠ في المائة من القوة العاملة، كما ينبغي ألا تتجاوز تكلفة برنامج التقدير والمكافآت نسبة ١,٥ في المائة من التكاليف المسقطة لﻷجر في منظمة ما.
    Se atiene a la política en vigor; alcanza el nivel previsto de recuperación; alienta el aumento de las contribuciones de mayor cuantía mediante un sistema de recompensas UN ويحقق مستوى الاسترداد المستهدف؛ يشجع على نمو المساهمات الضخمة عن طريق نظام مكافئات.
    Está cada vez más aceptada la idea de que la educación es una de las mejores inversiones financieras que los Estados pueden hacer, pero su importancia no es únicamente práctica pues dispone de una mente instruida, inteligente y activa, con libertad y amplitud de pensamiento, es uno de los placeres y recompensas de la existencia humana. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها. ولكن أهمية التعليم ليست أهمية عملية وحسب، فالعقل المثقف والمستنير والنشط القادر على أن يسرح بحرية وإلى أبعد الحدود هو عقل ينعم بمسرّات الوجود ومكافآته.
    Por lo tanto, la Comisión decidió probar también un conjunto menos ambicioso de planteamientos para conceder recompensas en función de la contribución. UN ولذلك، قررت اللجنة أن تجرب أيضا مجموعة أقل طموحا من النهج للمكافأة على الاسهام.
    La participación no se debe lograr mediante sobornos o prometiendo recompensas. UN ولا يجب تأمين المشاركة باستخدام الرشوة أو الوعد بمكافأة().
    No puedes llegar como quien no quiere la cosa y llevarte todas las recompensas. Open Subtitles لا يمكنك المرور إلى هناك بواسطة زوج من النعال الرخيص وثم تكسب جميع المكافأت.
    Sin embargo, el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional se encuentra aún en su etapa inicial y no está todavía en condiciones de sustentar un sistema de recompensas monetarias. UN ولكن النظام الجديد لتقييم اﻷداء لا يزال في مرحلته اﻷولية ولم يُصبح بعد في مركز يمكنه من دعم نظام للجوائز النقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد