El acuerdo entre el Gobierno de Tayikistán y el grupo de oposición sobre una cesación del fuego provisional constituye un primer paso importante para la reconciliación nacional en Tayikistán y debe continuar. | UN | ويشكل الاتفاق المعقود بين حكومة طاجيكستان والجماعة المعارضة بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار، خطوة أولى وهامة ينبغي البناء عليها صوب المصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
33. De ahora en más, no se debe perder tiempo en llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. | UN | ٣٣ - ولا ينبغي أن يحدث اﻵن أي تأخر عن مواصلة السير قدما في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
25. Por consiguiente, no se debe perder tiempo para hacer avanzar el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. | UN | ٢٥ - ومن ثم ينبغي ألا يضيع أي وقت من أجل تحقيق تقدم في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
Teniendo presente la estrecha relación que existe entre el establecimiento de la paz y el logro de la reconciliación nacional en Tayikistán y la capacidad del país para satisfacer las necesidades humanitarias de la población y tomar medidas eficaces para la pronta reactivación de la economía, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين إقرار السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو إعادة تنشيط الاقتصاد بصورة سريعة، |
Consideran que los acuerdos de Moscú ofrecen la posibilidad concreta de lograr la reconciliación nacional en Tayikistán. | UN | نوري. وهما يعتبران أن اتفاقات موسكو تفتح مجالا حقيقيا لتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان. |
11. Como he informado al Consejo de Seguridad en este informe y en informes anteriores, se ha avanzado considerablemente en el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. | UN | ١١ - حسبما أبلغت مجلس اﻷمن في هذا التقرير وتقاريري السابقة، فإنه تم تغطية قدر كبير من المجالات في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
La celebración, en un clima de entendimiento, de negociaciones directas entre representantes de alto nivel de las partes en la crisis de Tayikistán constituyó una de las novedades de esas conversaciones, novedad que representa un logro alcanzado por vez primera en el proceso de negociación para la reconciliación nacional en Tayikistán. | UN | وقد تمثل أحد تطورات هذه المحادثات في المفاوضات المباشرة بين ممثلين رفيعي المستوى لﻷطراف في أزمة طاجيكستان، التي جرت في جو من التفاهم - وهو تطور يشكل أول إنجاز من نوعه في عملية التفاوض من أجل المصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
Se tiene presente la estrecha relación que existe entre el establecimiento de la paz y el logro de la reconciliación nacional en Tayikistán y la capacidad del país para satisfacer las necesidades humanitarias de la población y tomar medidas eficaces para la pronta reactivación de la economía, y se reafirma la necesidad urgente de prestar asistencia a Tayikistán en sus esfuerzos por restablecer los servicios básicos y la infraestructura del país. | UN | وتضع الديباجة في الاعتبار الترابط الوثيق بين ضمان السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة ذلك البلد على الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو سرعة تنشيط اقتصاده. وتؤكد من جديد على الحاجة الماسة لمساعدة طاجيكستان في جهودها الرامية لاستعادة الخدمات اﻷساسية والهياكل اﻷساسية للبلد. |
7. Las Partes expresan su adhesión de principios al progreso de Tayikistán en la edificación de un Estado de derecho, democrático y laico, y observan con satisfacción los logros alcanzados en el camino hacia la reconciliación nacional en Tayikistán tras la firma en Moscú del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán de 27 de junio de 1997. | UN | ٧ - وأعرب الطرفان عن التزامهما المبدئي بدفع طاجيكستان إلى اﻷمام باتجاه بناء دولة تقوم على الديمقراطية والعلمانية وسيادة القانون. وقد أحاطا علما، مع الارتياح، بالتقدم المحرز على طريق المصالحة الوطنية في طاجيكستان بالتوقيع، في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في موسكو، على الاتفاق العام ﻹقامة السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
El 27 de junio de 1997, el Sr. E. Rajmonov, Presidente de la República de Tayikistán, y el Sr. A. Nuri, Jefe de la Oposición Tayika Unida, celebraron en Moscú una reunión para examinar cuestiones relativas al fortalecimiento de las medidas de fomento de la confianza entre las partes con miras a promover el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. | UN | أ. نوري لقاء مستقلا في ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في موسكو لمناقشة المسائل المتعلقة بتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين لصالح تحريك عملية الوفاق الوطني في طاجيكستان. |