ويكيبيديا

    "reconciliación y la consolidación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصالحة وبناء
        
    • المصالحة وتوطيد
        
    Consideramos también que ambos Tribunales están realizando aportes importantes para la reconciliación y la consolidación de la paz en los países a los que están brindando sus servicios. UN ونعتقد كذلك أن كلتي المحكمتين تقدمان إسهامات هامة جدا في تحقيق المصالحة وبناء السلام في البلدين اللذين تعملان لأجلهما.
    i. Las actividades de fomento de la reconciliación y la consolidación de la paz y la celebración de asambleas de reconciliación; UN أولا: الأنشطة الهادفة إلى تحقيق المصالحة وبناء السلام ومجالس الصلح.
    Se promueve la reconciliación y la consolidación de la paz en las comunidades UN تعزيز المصالحة وبناء السلام على صعيد المجتمعات المحلية؛
    La paz, la justicia y el imperio del derecho están vinculados en forma indisoluble y ambos tribunales han aportado contribuciones muy importantes a la reconciliación y la consolidación de la paz en los países para a los que han prestado servicios. UN فالسلام والأمن وسيادة القانون مترابطة ترابطا وثيقا وقد قامت كلتا المحكمتين بمساهمات مهمة جدا في اتجاه المصالحة وبناء السلام في البلدين اللذين خدمتهما.
    A pesar de las dificultades, el país sigue avanzando hacia la reconciliación y la consolidación de la paz. UN فعلى الرغم من التحديات، يواصل البلد إحراز التقدم نحو المصالحة وتوطيد السلام.
    vi) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a atender a la necesidad de un planteamiento nacional incluyente, que comprenda el papel de la mujer, con miras a la reconciliación y la consolidación de la paz; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    vi) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a atender a la necesidad de un planteamiento nacional incluyente, que comprenda el papel de la mujer, con miras a la reconciliación y la consolidación de la paz; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    El objetivo clave del proyecto era prestar apoyo para la reconciliación y la consolidación de la paz a nivel comunitario con el fin de promover un entorno conducente a la coexistencia pacífica y armoniosa de los clanes. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو دعم المصالحة وبناء السلام على صعيد المجتمع المحلي تشجيعا لتهيئة بيئة مواتية للتعايش بين العشائر في سلام ووئام.
    Se han logrado avances en el establecimiento de comités de paz locales para supervisar el proceso de paz, ayudar a resolver situaciones de conflicto y promover la reconciliación y la consolidación de la paz. UN وتحقق بعض التقدم في إنشاء لجان السلام المحلية التي تتولى رصد تنفيذ عملية السلام، وتساعد على حل النزاعات وتعزيز المصالحة وبناء السلام.
    Ha trabajado con la comunidad internacional para prevenir la destrucción o el daño del patrimonio cultural y el tráfico de bienes culturales, destacando que el patrimonio y los valores culturales consagrados en él son una fuerza unificadora para la reconciliación y la consolidación de la paz. UN وعملت مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي وما يجسده من قيم يشكل قوة موحدة لتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    La UNESCO prestó apoyo a una reunión celebrada en abril de 1998 en Burundi sobre “la mujer y la cultura de paz” en que se reunieron mujeres de distintas regiones y condiciones que convinieron en aunar esfuerzos en pro de la reconciliación y la consolidación de la paz. UN ودعمت اليونسكو اجتماعا عُقد في بوروندي في نيسان/أبريل ١٩٩٨ بشأن المرأة وثقافة السلام، ضم مجموعة من النساء من مختلف المناطق والآفاق، ووافقن فيه على بذل جهود مشتركة من أجل المصالحة وبناء السلام.
    Después de un año de paralización de las instituciones federales de transición, la convocación del Parlamento Federal de Transición es sólo el primer desafío del proceso de diálogo dirigido a la reconciliación y la consolidación de unas instituciones públicas funcionales en Somalia. UN وبعد سنة من الوصول إلى طريق مسدود داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، لا يعد عقد البرلمان الاتحادي الانتقالي سوى التحدي الأول في عملية الحوار الرامية إلى المصالحة وبناء مؤسسات الدولة التنفيذية في الصومال.
    Para fortalecer la protección de la cultura, la UNESCO colabora con la comunidad internacional a fin de impedir la destrucción o el daño del patrimonio cultural y el tráfico de bienes culturales, subrayando que el patrimonio cultural y los valores que representa constituyen un eje vertebrador de la reconciliación y la consolidación de la paz. UN فمن أجل تعزيز حماية الثقافة، تعمل اليونسكو مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به، ومنع الاتجار بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي والقيم التي يجسدها ما هي إلا قوة وحدوية لتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    Se aludió a los esfuerzos innovadores de las organizaciones no gubernamentales, como los " campamentos de la paz " , que estaban reuniendo a niños internamente desplazados y otros menores de diferentes grupos étnicos afectados por la guerra con el fin de promover el diálogo intercultural y sensibilizar al público sobre la importancia de la reconciliación y la consolidación de la paz. UN وأشير إلى الجهود الابتكارية التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، مثل " مخيمات السلام " التي تجمع بين الأطفال المشردين داخليا وغيرهم من الأطفال المتضررين من الحروب ممن ينتمون إلى مجموعات إثنية مختلفة، بغية تعزيز الحوار بين الثقافات وزيادة الوعي العام بأهمية المصالحة وبناء السلام.
    9. Destaca que un acuerdo general de paz contribuirá a la paz y la estabilidad sostenibles en todo el Sudán y a los intentos de resolver la crisis de Darfur y subraya la necesidad de adoptar un planteamiento nacional e inclusivo de la reconciliación y la consolidación de la paz, que incluya el papel de la mujer; UN 9 - يؤكد على أن إبرام اتفاق سلام شامل سيشكل إسهاما تجاه تحقيق السلام الدائم والاستقرار على امتداد السودان، ويسهم في الجهود الرامية إلى معالجة الأزمة في دارفور، ويؤكد ضرورة إيجاد نهج وطني شامل، يشمل دور المرأة، تجاه المصالحة وبناء السلام؛
    9. Destaca que un acuerdo general de paz contribuirá a la paz y la estabilidad sostenibles en todo el Sudán y a los intentos de resolver la crisis de Darfur y subraya la necesidad de adoptar un planteamiento nacional e inclusivo de la reconciliación y la consolidación de la paz, que incluya el papel de la mujer; UN 9 - يؤكد على أن إبرام اتفاق سلام شامل سيشكل إسهاما تجاه تحقيق السلام الدائم والاستقرار على امتداد السودان، ويسهم في الجهود الرامية إلى معالجة الأزمة في دارفور، ويؤكد ضرورة إيجاد نهج وطني شامل، يشمل دور المرأة، تجاه المصالحة وبناء السلام؛
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Audiencia parlamentaria anual sobre el tema “Una opción poco explorada: enfoques parlamentarios en relación con la prevención de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة استماع برلمانية سنوية بعنوان " درب غير مطروق: نُهج برلمانية لمنع نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    La UNMIL trabajará con el equipo de las Naciones Unidas en el país y la comunidad internacional para contribuir a la labor de los diferentes agentes interesados que participan en la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación, así como de otros mecanismos dirigidos a fomentar la reconciliación y la consolidación de la paz. UN وستعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي من أجل دعم عمل الجهات المعنية المختلفة المشاركة في تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة، وكذلك الآليات الأخرى الرامية إلى تحقيق التقدم في المصالحة وتوطيد السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد