ويكيبيديا

    "reconoce cada vez más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتراف متزايد
        
    • إدراك متزايد
        
    • تسليم متزايد
        
    • إقرار متزايد
        
    • إقرارا متزايدا
        
    • إدراكا متزايدا
        
    • تزايد إدراك
        
    • تسليما متزايدا
        
    • يتزايد الاعتراف
        
    • الاعتراف بصورة متزايدة
        
    • الاعتراف المتزايد
        
    • ادراك متزايد
        
    • المعترف به بشكل متزايد
        
    • المعترف به بصورة متزايدة
        
    • اﻹقرار المطرد
        
    Ahora se reconoce cada vez más que es necesario limitar el desarrollo de armas nucleares nuevas y más poderosas. UN وهناك اعتراف متزايد اﻵن بالحاجة إلى ضبط النفس في مجال استحداث أسلحة نووية جديدة أكثر قوة.
    Se reconoce cada vez más que no tiene por qué existir un conflicto entre la reducción de la pobreza y el logro de los objetivos de crecimiento. UN إذ يوجد اعتراف متزايد بأنه لا لزوم للتضارب بين خفض مستوى الفقر وتحقيق أهداف النمو.
    Se reconoce cada vez más la necesidad de examinar el efecto de distribución de esos programas y señalar sus consecuencias negativas. UN وهناك اعتراف متزايد بالحاجة الى النظر في أثر توزيع هذه البرامج وتوجيه الانتباه الى هذه اﻵثار السلبية.
    Actualmente se reconoce cada vez más que para que pueda alcanzarse el último objetivo se necesitan una ordenación y un uso más eficientes de los recursos hídricos. UN وهناك إدراك متزايد اﻵن بأن الهدف اﻷخير يتطلب إدارة واستخداما أكثر فعالية للمياه.
    Se reconoce cada vez más la importancia estratégica de los servicios para el proceso de desarrollo. UN وهناك تسليم متزايد باﻷهمية الاستراتيجية للخدمات في عملية التنمية.
    Se reconoce cada vez más el hecho de que la humanidad constituye una sola unidad que no puede permanecer indiferente ante una amenaza de ninguna de sus partes integrantes. UN وثمة اعتراف متزايد بحقيقة أن البشرية تشكل وحدة واحدة لا يمكن أن تظل غير مبالية إزاء تهديد ناشئ عن أي جزء من اﻷجزاء المكونة لها.
    A este respecto, se reconoce cada vez más la necesidad de un “enfoque unificado” del desarrollo y de una combinación de políticas específicas para cada país. UN وفي هذا اعتراف متزايد بضرورة توخي نهج موحد في مجال التنمية لوضع مزيج من السياسات خاص بكل قطر.
    Se reconoce cada vez más la necesidad de la transferencia de las tecnologías adecuadas y del empleo de las tecnologías indígenas. UN ويولى اعتراف متزايد بضرورة نقل التكنولوجيات المناسبة واستخدام التكنولوجيات المحلية.
    Se reconoce cada vez más que hay que tratar las relaciones entre el comercio y el medio ambiente dentro del marco más general del desarrollo. UN وهناك اعتراف متزايد بأن التفاعلات بين التجارة والبيئة بحاجة إلى معالجة في سياق التنمية.
    Se reconoce cada vez más que se tienen que fortalecer y mejorar los mecanismos de supervisión y verificación del Tratado. UN فهناك اعتراف متزايد بأن آليات الرصد والتحقق الخاصة بالمعاهدة بحاجة إلى تعزيز وتحسين.
    El movimiento en pro de la salud y los derechos humanos reconoce cada vez más el derecho a la salud. UN وثمة اعتراف متزايد بدور الحق في الصحة ضمن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان.
    En el sector industrial y la sociedad civil se reconoce cada vez más que es necesario colmar la brecha, y celebramos que sea así. UN وهناك إدراك متزايد من جانب قطاع الصناعة والمجتمع المدني للحاجة إلى سد هذه الفجوة، وإننا نرحب بذلك.
    A partir de esta premisa, se reconoce cada vez más en la región la importancia de la dimensión cultural como instrumento para inducir y administrar el desarrollo. UN ومن خلال هذه المقدمة المنطقية، هناك إدراك متزايد في المنطقة بأهمية الأبعاد الثقافية في دفع التنمية وإدارتها.
    Se reconoce cada vez más que para crear capacidad puede ser necesario recibir asistencia durante una período prolongado. UN وهناك إدراك متزايد من أن بناء القدرة على تنظيم انتخابات موثوقة قد يتطلب المساعدة طوال فترة دون انقطاع.
    Se reconoce cada vez más que el empoderamiento económico de la mujer es una estrategia clave para el desarrollo económico. UN وثمة تسليم متزايد بأن تمكين المرأة اقتصاديا هو استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية.
    Al mismo tiempo, se reconoce cada vez más que todos los sectores de la sociedad tienen que participar en la educación y ser responsables de ella, ya que son todos posibles beneficiarios de las mejoras que la educación podría contribuir a lograr. UN وفي الوقت نفسه، ثمة إقرار متزايد بأنه يتعين على جميع قطاعات المجتمع أن تشارك في المشروع التعليمي، وبأن التعليم مسؤولية جميع قطاعات المجتمع، التي قد تفيد جميعها من أوجه التحسن التي قد تنشأ عن التعليم.
    En el informe se señala que se reconoce cada vez más la necesidad de ampliar el paradigma de la seguridad, con lo que coincide mi delegación. UN ويشير التقرير إلى أن هناك إقرارا متزايدا باعتماد نموذج موسع للأمن، وهو ما يتفق معه وفد بلدي.
    Sin embargo, se reconoce cada vez más que la adopción de medidas en una etapa temprana podría ayudar a prevenir o aliviar esas crisis. UN بيد أن هناك إدراكا متزايدا لمدى مساهمة العمل المبكر في منع هذه الأزمات أو الحد منها.
    No obstante, como se reconoce cada vez más la importancia de la migración internacional en los asuntos mundiales, la comunidad internacional ha comenzado a examinar la forma en que las Naciones Unidas pueden apoyar y promover las actividades dirigidas a hacer frente a los problemas de la migración mundial. UN على أنه مع تزايد إدراك أهمية الهجرة الدولية في الشؤون العالمية، بدأ المجتمع الدولي بحث الشكل الذي يمكن به للأمم المتحدة دعم وتشجيع الأنشطة الرامية إلى مواجهة مشاكل الهجرة العالمية.
    Evidentemente, ese problema tiene repercusiones que van más allá de la aplicación de la Convención, pero se reconoce cada vez más que su solución es un factor fundamental para promover el desarrollo, particularmente en África. UN ومن الواضح أن هذه القضية لها آثار تتجاوز تنفيذ الاتفاقية، ولكن هناك تسليما متزايدا بأنها ذات أهمية أساسية لتحسين التنمية، وبخاصة في أفريقيا.
    En este proceso se reconoce cada vez más la importancia de la transparencia y de una buena gestión de los asuntos públicos. UN وفي هذه العملية يتزايد الاعتراف بأهمية الشفافية وإدارة شؤون الحكم.
    Se reconoce cada vez más la importancia de la financiación para eliminar los obstáculos a las iniciativas de desarrollo. UN وقد جرى الاعتراف بصورة متزايدة بالدور الذي يؤديه التمويل في إزالة العقبات التـــي تواجههــا الجهود الإنمائية.
    Pone también de manifiesto que en el sector privado se reconoce cada vez más la importancia de normas y principios internacionales para la actividad comercial. UN كما يعكس الاعتراف المتزايد في القطاع الخاص بأهمية وضع قواعد ومعايير دولية لتسيير الأعمال التجارية.
    23.20 Se reconoce cada vez más que la mitigación de las consecuencias de los desastres es la manera más eficaz en relación con el costo de reducir las repercusiones de los desastres, especialmente los causados por fenómenos naturales o los que tienen efectos imprevistos. UN ٢٣-٢٠ ما برح هناك ادراك متزايد بأن تخفيف حدة الكوارث هو الوسيلة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة للحد من آثار الكوارث، ولاسيما الكوارث الناجمة عن اﻷخطار الطبيعية أو تلك التي يكون أثرها مفاجئا.
    Pero se reconoce cada vez más que ellos no pueden hacerlo todo. UN ومع ذلك فمن المعترف به بشكل متزايد أن الحكومات وحدها لا تستطيـــــع القيام بكل شيء.
    También se reconoce cada vez más que la migración voluntaria es una respuesta racional a las desigualdades de espacio y que la urbanización es una parte intrínseca del proceso de desarrollo. UN ومن المعترف به بصورة متزايدة أيضا أن الهجرة الطوعية هي الرد الرشيد على عدم المساواة المكانية، وأن التحضر جزء أساسي من عملية التنمية.
    Esa labor es ahora más importante que nunca, precisamente porque se reconoce cada vez más que los conflictos tienen su origen en problemas económicos y sociales. UN وقد زادت أهمية هذا العمل اليوم، ويرجع ذلك تحديدا إلى اﻹقرار المطرد بأن الصراع يتولد عن عوامل اقتصادية واجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد