11. reconoce también la necesidad de reforzar la puesta en común entre todos los interesados de buenas prácticas, conocimientos y apoyo técnico; | UN | " 11 - تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز تبادل الممارسات الجيدة والمعارف والدعم التقني فيما بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
12. reconoce también la necesidad de reforzar el intercambio entre todos los interesados de buenas prácticas, conocimientos y apoyo técnico; | UN | 12 - تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز تبادل الممارسات الجيدة والمعارف والدعم التقني فيما بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
9. reconoce también la necesidad de estudiar la metodología en profundidad y de manera eficaz y rápida, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los Estados Miembros; | UN | 9 - تسلم أيضا بضرورة دراسة المنهجية بصورة متعمقة على نحو فعال وسريع، مع أخذ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في الاعتبار؛ |
2. reconoce también la necesidad de que las misiones se pongan en marcha y se desplieguen puntualmente y de que se mejore la calidad y la eficacia de los servicios que se prestan a las misiones sobre el terreno; | UN | 2 - تسلم أيضا بضرورة بدء البعثات ونشرها في الموعد المقرر لها وتحسين نوعية تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية وتعزيز فعاليته؛ |
6. reconoce también la necesidad de agilizar el desarrollo del sector de la justicia de Timor-Leste y pide al respecto mayor apoyo internacional en los ámbitos del orden público y los sistemas judicial y penitenciario; | UN | 6 - تعترف أيضا بضرورة التعجيل بتطوير قطاع العدالة في تيمور - ليشتي وفي هذا الصدد تحث على مواصلة تقديم الدعم الدولي في مجالات إنفاذ القوانين والهيئة القضائية ونظام السجون؛ |
8. reconoce también la necesidad de seguir examinando, revisando y perfeccionando el proyecto de criterios y subcriterios operacionales correspondientes mencionados en el párrafo 4, de conformidad con lo dispuesto por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 19/34; | UN | 8- يقر أيضاً بالحاجة إلى مواصلة دراسة مشروع المعايير وما يتصل بها من المعايير الفرعية التنفيذية المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه ومراجعته وتنقيحه، وفقاً لما طلبه مجلس حقوق الإنسان في قراره 19/34؛ |
2. reconoce también la necesidad de que las misiones se pongan en marcha y se desplieguen puntualmente y de que se mejore la calidad y la eficacia de los servicios que se prestan a las misiones sobre el terreno; | UN | 2 - تدرك أيضا الحاجة إلى بدء البعثات ونشرها في الموعد المقرر لها، وإلى تحسين الجودة والفعالية في تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية؛ |
reconoce también la necesidad de Tokelau de que se le den seguridades, dado que los recursos locales no bastan para atender debidamente a los aspectos materiales de la libre determinación, así como la responsabilidad que siguen teniendo los colaboradores externos de Tokelau de prestarle asistencia a fin de equilibrar su deseo de ser autosuficiente en la mayor medida posible con su necesidad de asistencia externa; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة الى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على ذاتها الى أقصى حد ممكن وحاجتها الى المساعدة الخارجية؛ |
12. reconoce también la necesidad de reforzar el intercambio entre todos los interesados de buenas prácticas, conocimientos y apoyo técnico; | UN | 12 - تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز تبادل الممارسات الجيدة والمعارف والدعم التقني فيما بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
17. reconoce también la necesidad de revisar la estructura de los niveles de la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; | UN | 17 - تسلم أيضا بالحاجة إلى استعراض هيكل مستويات جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
17. reconoce también la necesidad de revisar la estructura de los niveles de la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; | UN | 17 - تسلم أيضا بالحاجة إلى استعراض هيكل مستويات جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
15. reconoce también la necesidad de estudiar los efectos de las nuevas biotecnologías para la salud humana, el bienestar y la subsistencia de los agricultores, así como sobre la pobreza en los países en desarrollo; | UN | ٥١ - تسلم أيضا بالحاجة إلى دراسة أثر التكنولوجيات اﻷحيائية الجديدة على الصحة البشرية، ورفاه المزارعين وسبل عيشهم، وعلى الفقر في البلدان النامية؛ |
27. reconoce también la necesidad de forjar estrechos vínculos de asociación a nivel nacional con las organizaciones de la sociedad civil, incluido el sector privado, a fin de eliminar la pobreza y lograr el desarrollo, así como para la buena gestión de las empresas; | UN | 27 - تسلم أيضا بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية على الصعيد الوطني مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، من أجل السعي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإقامة حكم رشيد داخل الشركات؛ |
2. reconoce también la necesidad de que las misiones se pongan en marcha y se desplieguen puntualmente y de que se mejore la calidad y la eficacia de los servicios que se prestan a las misiones sobre el terreno; | UN | 2 - تسلم أيضا بضرورة بدء البعثات ونشرها في الموعد المقرر لها وتحسين نوعية تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية وتعزيز فعاليته؛ |
41. reconoce también la necesidad de prestar la necesaria atención al desarrollo social de las personas en las zonas urbanas, especialmente los pobres; | UN | 41 - تسلم أيضا بضرورة إيلاء الاهتمام اللازم لتحقيق التنمية الاجتماعية لسكان المناطق الحضرية، وبخاصة الفقراء الذين يعيشون في تلك المناطق؛ |
40. reconoce también la necesidad de prestar la debida atención al desarrollo social de las personas en las zonas urbanas, especialmente los pobres; | UN | 40 - تسلم أيضا بضرورة إيلاء الاهتمام اللازم لتحقيق التنمية الاجتماعية لسكان المناطق الحضرية، وبخاصة الفقراء الذين يعيشون في تلك المناطق؛ |
3. reconoce también la necesidad de fortalecer las sinergias entre la migración internacional y el desarrollo a todos los niveles, entre ellos los niveles mundial, regional, nacional y local, según proceda; | UN | 3 - تسلم أيضا بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على كافة الصعد، العالمية منها والإقليمية والوطنية والمحلية، حسب الاقتضاء؛ |
5. reconoce también la necesidad de agilizar el desarrollo del sector de la justicia de Timor-Leste y, a ese respecto, pide mayor apoyo internacional en los ámbitos del orden público y los sistemas judicial y penitenciario; | UN | 5 - تعترف أيضا بضرورة التعجيل بتطوير قطاع العدالة في تيمور - ليشتي وفي هذا الصدد تحث على مواصلة تقديم الدعم الدولي في مجالات إنفاذ القوانين والجهاز القضائي ونظام السجون؛ |
9. reconoce también la necesidad de seguir examinando, revisando y perfeccionando el proyecto de criterios y subcriterios operacionales mencionado en el párrafo 5, de conformidad con lo dispuesto por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/32; | UN | 9- يقر أيضاً بالحاجة إلى مواصلة النظر في مشروع المعايير وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية، المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه ومراجعته وتنقيحه، وفقاً لما طلبه مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/32؛ |
8. reconoce también la necesidad de estudiar la metodología en profundidad y de manera eficaz y rápida, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los Estados Miembros; | UN | 8 - تدرك أيضا الحاجة إلى دراسة متعمقة للمنهجية بطريقة فعالة وسريعة، مع أخذ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في الاعتبار؛ |
5. reconoce también la necesidad de Tokelau de que se le den seguridades dado que los recursos locales no bastan para atender debidamente a los aspectos materiales de la libre determinación, así como la responsabilidad que siguen teniendo los colaboradores externos de Tokelau de prestarle asistencia a fin de equilibrar su deseo de ser autosuficientes en la mayor medida posible con su necesidad de asistencia externa; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة الى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على ذاتها الى أقصى حد ممكن وحاجتها الى المساعدة الخارجية؛ |
Al mismo tiempo, se reconoce también la necesidad de aplicar soluciones a más largo plazo al problema de la violencia en el hogar y, en particular, la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك اعتراف بالحاجة إلى حلول أطول أجلا لمشكلة العنف العائلي، وخصوصا العنف ضد النساء والأطفال. |
46. reconoce también la necesidad de prestar la atención que requiere el desarrollo social de las personas en las zonas urbanas, especialmente los pobres; | UN | " 46 - تسلّم أيضا بضرورة إيلاء الاهتمام اللازم لتحقيق التنمية الاجتماعية لسكان المناطق الحضرية، وبخاصة الفقراء الذين يعيشون في تلك المناطق؛ |
19. reconoce también la necesidad de forjar firmes vínculos de asociación a nivel nacional con las organizaciones de la sociedad civil, incluido el sector privado, con miras a erradicar la pobreza y lograr el desarrollo, así como para la buena gestión empresarial; | UN | 19- تدرك أيضا ضرورة أن تتوفر على المسـتوى الوطني شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، وكذلك توفر الإدارة السليمة على مستوى الشركات؛ |
Si bien agradece que se reitere este llamamiento, el Representante reconoce también la necesidad de elaborar nuevas estrategias para tratar el problema de los desplazamientos internos en los países que no acceden a esta petición. | UN | وإذ يرحب الممثل بطلب ذلك مجدداً، فهو يقر أيضا بضرورة وضع استراتيجية إبداعية لمعالجة مشكلة التشرد الداخلي في بلدان لا تمتثل لهذا الطلب. |