ويكيبيديا

    "reconocer la situación ilegal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتراف بالوضع غير القانوني
        
    • الاعتراف بالحالة غير القانونية
        
    También llegó a la conclusión de que los Estados tenían la obligación de no reconocer la situación ilegal y de hacer que Israel respetase el derecho internacional incorporado en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN ورأت المحكمة أيضا أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار وكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    " todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores. UN " جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار وعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناشئ عن هذا التشييد؛
    Por ello, según la Corte, la comunidad internacional no debe reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental. Los países no deben ayudar a mantener esa situación ilegal. UN وبالتالي، وكما قالت المحكمة، فعلى المجتمع الدولي عدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناشئ عن بناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وألا يساعد الدول على بقاء هذا الوضع غير القانوني.
    La Corte dictaminó que todos los Estados tenían la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro y que estaban obligados a velar por que Israel acatara el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وقد حكمت المحكمة بإلزام جميع الدول بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار وكفالة امتثال إسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera que todos los Estados están en la obligación de no reconocer la situación ilegal que se deriva de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de la situación creada por esa construcción. UN وحركة عدم الانحياز تؤكد مجددا أن على جميع الدول التزاما بعدم الاعتراف بالحالة غير القانونية الناجمة من تشييد الجدار وبعدم تقديم أي معونة أو مساعدة من شأنها أن تحافظ على استمرار الحالة الناجمة عن تشييد الجدار.
    " Habida cuenta del carácter y la importancia de los derechos y obligaciones involucrados, la Corte opina que todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluidas Jerusalén Oriental y sus alrededores. UN ' ' ونظرا لطابع وأهمية الحقوق والالتزامات المعنية، فإن، المحكمة ترى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    También manifestó claramente que todos los Estados tenían la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro, y que todos los Estados partes en el Cuarto Convenio de Ginebra tenían además la obligación de hacer que Israel respetara el derecho internacional humanitario. UN وكذلك أوضحت الفتوى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار، وأن جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة تتحمل التزاما إضافيا بكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    159. Habida cuenta del carácter y la importancia de los derechos y obligaciones involucrados, la Corte opina que todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores. UN 159- ونظرا لطابع وأهمية الحقوق والالتزامات المعنية، فإن، المحكمة ترى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    11. Los Ministros también reiteraron su llamamiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que den cumplimiento a sus obligaciones de conformidad con la opinión consultiva y lo exigido en la resolución ES-10/15, incluida la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del Muro y de no prestar ayuda o asistencia a fin de mantener la situación creada por esa construcción. UN 11 - وكرر الوزراء نداءهم للدول الأعضاء وللأمم المتحدة بالوفاء بالتزاماتها وفقا لفتوى المحكمة وللمطالب الواردة في القرار دإط-10/15، بما في ذلك الالتزام بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار وعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناشئ عن تشييد ذلك الجدار.
    Asimismo reiteraron su exhortación a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas para que cumplan con sus obligaciones de acuerdo con la opinión consultiva y las exigencias formuladas en la resolución ES-10/5 de la Asamblea General, incluida la obligación de no reconocer la situación ilegal creada por la construcción del muro, ni brindar ayuda o contribuir a mantener la situación creada por dicha construcción. UN كما أنهم كرروا دعوتهم إلى الدول الأعضاء وإلى الأمم المتحدة للوفاء بالتزاماتها وفقا للفتوى المذكورة والمطالب الواردة في قرار الجمعية العامة دإط-10/15، بما فيها واجب عدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار وعدم تقديم العون أو المساعدة في الارتقاء على الوضع الناشئ عن هذا التشييد.
    146. En lo tocante a las consecuencias jurídicas para Estados distintos de Israel, se alegó ante la Corte que todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilegal emergente de la construcción del muro, de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de dicha situación y de cooperar con miras a poner fin a las violaciones denunciadas y a asegurar que den lugar a reparación. UN 146- وفيما يتعلق بالآثار القانونية المترتبة بالنسبة إلى دول أخرى عدا إسرائيل، احتُج أمام المحكمة بأن جميع الدول يقع عليها التزام بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناشئ عن تشييد الجدار، وبعدم تقديم العون أو المساعدة للإبقاء على ذلك الوضع والتعاون من أجل وضع حد للانتهاكات المدعى وقوعها وكفالة جبر الضرر تحقيقا لذلك الغرض.
    Hicieron un llamamiento a los Estados miembros y la ONU para que cumplan sus obligaciones de conformidad con la Opinión consultiva de la CIJ y las exigencias formuladas en la Resolución 10/15 de la Asamblea General, incluida la de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del Muro y no prestar ayuda o asistencia para mantener la situación creada por dicha construcción. UN وناشدوا الدول الأعضاء والأمم المتحدة الوفاء بالتزاماتها وفقاً للرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية والطلبات التي وردت في قرارات الجمعية العامة ES-10/15، بما في ذلك عدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار العازل والامتناع عن تقديم أي عون أو مساعدة للإبقاء على الوضع الذي تولد عن مثل أعمال البناء هذه.
    d) La comunidad internacional a que dé efecto a sus obligaciones jurídicas, contenidas en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre el muro, de 2004, de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro, de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de la situación creada por la construcción, y de hacer que Israel respete el derecho internacional humanitario; UN (د) المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته القانونية، على النحو الوارد في الفتوى الصادرة في عام 2004 عن محكمة العدل الدولية بشأن الجدار، وعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار، وعدم تقديم المعونة أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناشئ عن تشييده، وضمان امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد