ويكيبيديا

    "reconocimiento de los derechos económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتراف بالحقوق الاقتصادية
        
    • التسليم بالحقوق اﻻقتصادية
        
    A este respecto, el Comité considera que del reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales se desprenden lógicamente tres conclusiones. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هناك ثلاثة استنتاجات تنجم منطقياً عن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En materia de protección jurídica, el primer paso consiste en el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales en el derecho interno. UN وأول خطوة في الحماية القانونية هي الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القوانين المحلية.
    Será necesaria una labor continua para pasar del reconocimiento de los derechos económicos y sociales a una interpretación que tenga en cuenta las diferencias de género y a la elaboración de estrategias para velar por su aplicación. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لتجاوز الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الى وضع تفسيرات تراعي الفوارق بين الجنسين ووضع استراتيجيات من أجل ضمان تنفيذها.
    Debe hacerse un esfuerzo concertado para garantizar el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional, regional e internacional " . UN ويجب بذل جهود متضافرة لضمان الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الوطني واﻹقليمي والدولي " .
    466. El Sr. Presidente reiteró su preocupación ante la persistente falta de reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial el derecho a la educación, como derechos humanos, no sólo a nivel nacional sino también en diversas entidades internacionales. UN 466- وأكد من جديد قلقه إزاء استمرار الافتقار إلى الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التعليم، كحقوق للإنسان، ليس فقط على الصعيد الوطني، بل أيضاً في كيانات دولية شتى.
    En el informe se identifican los principales mecanismos de protección jurídica, entre ellos el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales en la constitución y la legislación interna y por el poder judicial, así como la provisión de recursos judiciales, cuasijudiciales y administrativos. UN ويحدد التقرير الوسائل الأساسية للحماية القانونية التي تتضمن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدساتير وعن طريق التشريع ومن قبل السلطة القضائية وكذا من خلال توفير سبل الانتصاف القضائية وشبه القضائية والإدارية.
    Ello puede lograrse por medio de la incorporación de las normas internacionales en el ordenamiento jurídico interno o del reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales en la constitución, la legislación o, en unos pocos casos, por el poder judicial. UN يمكن لذلك أن يحدث عن طريق إدماج المعايير الدولية ضمن النظام القانوني الداخلي أو الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدستور وفي التشريعات أو، في حالات محدودة، اعتراف السلطة القضائية بها.
    También el poder judicial tiene una función que desempeñar, no sólo en la provisión de recursos, sino además en el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales mediante la implicación de esos derechos en la constitución y la legislación interna. UN 22 - ويمكن أيضا للقضاء أن يؤدي دورا، ليس في توفير سبل الانتصاف فحسب، بل أيضا على صعيد الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إدماج الحقوق في الدستور أو في التشريعات.
    Señalaron las dificultades que se oponían al reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales, y destacaron la necesidad de que las organizaciones de la sociedad civil mejoraran su comunicación con los procedimientos especiales incluyendo información más detallada y fidedigna. UN ولاحظوا الصعوبات التي تعوق الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وشددوا على ضرورة أن تعزز منظمات المجتمع المدني تواصلها مع الإجراءات الخاصة بوسائل منها تبادل المزيد من المعلومات المفصلة والموثوق بها.
    A ese respecto, el Comité considera que del reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales se desprenden lógicamente tres conclusiones (párr. 11): UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنـة أن هنـاك ثلاثـة استنتاجـات تتبـع منطقيا الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )الفقرة ١١(:
    118. El representante de Alemania apoyó el proceso para promover el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales y dijo que un procedimiento de presentación de comunicaciones individuales era el medio adecuado de mejorar la aplicación del Pacto, siempre y cuando estuviera basado en el consenso. UN 118- وأعربت ألمانيا عن دعمها لعملية تعزيز الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ووافقت على أن إتاحة إجراء لتقديم البلاغات الفردية سبيل ملائم لتحسين تنفيذ العهد، إذا تقرر هذا الإجراء بتوافق الآراء.
    c) Elaborar una estrategia amplia que abarque todo el sistema de las Naciones Unidas para llevar a la práctica el derecho al desarrollo y, mediante esfuerzos concertados, lograr el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional, regional e internacional; UN )ج( وضع استراتيجية شاملة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ﻹعمال الحق في التنمية عن طريق بذل جهود متضافرة لضمان الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23) aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que han destacado la necesidad de un esfuerzo concertado para asegurar el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ تشير إلى اعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان واللذين أكدا ضرورة بذل جهد مشترك لضمان الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23) aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que han destacado la necesidad de un esfuerzo concertado para asegurar el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ تشير إلى اعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان واللذين أكدا ضرورة بذل جهد مشترك لضمان الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que destacaron la necesidad de un esfuerzo concertado para asegurar el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ تشير الى إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان واللذين أكدا ضرورة بذل جهد متضافر لضمان الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية،
    b) La intensificación de los esfuerzos dirigidos a lograr un mayor reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales y la promoción de la democracia y el Estado de derecho, así como sus dimensiones de género, entre otras cosas mediante un mayor apoyo a los procedimientos especiales en materia de derechos económicos, sociales y culturales UN (ب) تعزيز الجهود التي من شأنها الإسهام في توسيع نطاق الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنهوض بالديمقراطية وسيادة القانون بأبعادهما الجنسانية وذلك بعدة طرق من بينها زيادة تعزيز الإجراءات الخاصة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    6. La Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento recomendó que el Uruguay garantizara plenamente el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales en la legislación interna, entre otras cosas velando por que esos derechos pudieran ser invocados ante los tribunales nacionales. UN 6- وأوصت المقرّرة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي بأن تكفل أوروغواي على نحو كامل الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القانون الداخلي، بسبل منها ضمان قابلية هذه الحقوق أن تكون موضوعاً للتقاضي في المحاكم الوطنية(16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد