Si se permitiese que cualquier tribunal, antes del reconocimiento de un procedimiento extranjero, pudiese ordenar la suspensión del procedimiento o el embargo preventivo de bienes, se estaría dando a los tribunales de muchos Estados facultades muy radicales y totalmente nuevas. | UN | فإذا سُمح ﻷي محكمة قبل اﻹعتراف بإجراء أجنبي بأن تصدر أمرا بوقف اﻹجراءات أو بتجميد اﻷصول لكان ذلك سلطة جذرية للغاية وجديدة تماما للمحاكم في العديد من البلدان . |
CAPÍTULO III. reconocimiento de un procedimiento EXTRANJERO Y MEDIDAS CAUTELARES | UN | الفصل الثالث - الاعتراف بالإجراءات وتدابير الانتصاف الأجنبية |
" 3. Los procedimientos locales tendrán prelación sobre los efectos del reconocimiento de un procedimiento extranjero y sobre las medidas cautelares concedidas a un representante extranjero. " | UN | " 3- يرجح الإجراء المحلي على آثار الاعتراف بالإجراء الأجنبي وعلى الانتصاف الممنوح للممثل الأجنبي. " |
La inclusión de una referencia en la Guía y en el informe podría ser útil para asegurar que la noción de orden público no se aplique de forma que perjudique el reconocimiento de un procedimiento extranjero en el Estado que incorpora el nuevo régimen. | UN | وقال إن إشارة في الدليل وفي التقرير قد تكون مفيدة من حيث ضمان عدم تطبيق مفهوم السياسة العامة بطريقة تعرقل الاعتراف بإجراءات أجنبية في الدولة المشترعة . |
reconocimiento de un procedimiento extranjero | UN | الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |