ويكيبيديا

    "reconocimiento mutuo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتراف المتبادل
        
    • اﻻعتراف المتبادل بين
        
    • للاعتراف المتبادل
        
    • اعتراف متبادل
        
    • بالاعتراف المتبادل
        
    • اﻻعتراف المتبادل من
        
    • اﻻعتراف المتبادل فيما بين
        
    • باﻻعتراف المتبادل بين
        
    • الاعتراف المتبادَل
        
    Quinto tema: reconocimiento mutuo de las sentencias UN مجموعة المواضيع الخامسة: الاعتراف المتبادل باﻷحكام
    Inclusive, a medida que hablamos, una nueva luz de esperanza se está extendiendo por el Oriente Medio con motivo del reconocimiento mutuo de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN وفيما نتكلم، ينتشر وميض أمل جديد في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط بعد الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Como primera etapa es necesario concertar acuerdos regionales sobre el reconocimiento mutuo de las fronteras, por ejemplo, en Asia central, Transcaucasia, etc.; UN وكخطوة أولى، يلزم إبرام اتفاقات إقليمية بشأن الاعتراف المتبادل بالحدود، على سبيل المثال، في وسط آسيا وعبر القوقاز وغيرها.
    Posiblemente sea necesaria alguna forma de reconocimiento mutuo de los organismos de certificación de los países en desarrollo. UN وقد يتعين وجود شكل من أشكال الاعتراف المتبادل بالجهات المانحة للشهادات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Señalaron en particular que la responsabilidad incumbe al Gobierno de Belgrado, que se niega a aceptar el reconocimiento mutuo de los Estados de la región. UN ولاحظا بوجه خاص أن المسؤولية تقع على عاتق حكومة بلغراد، التي ترفض قبول الاعتراف المتبادل بين دول المنطقة.
    Una delegación propuso que se iniciara, con carácter experimental, el reconocimiento mutuo de un pequeño número de programas y productos. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن البدء ببرامج الاعتراف المتبادل في شكل نموذجي يضم عددا صغيرا من البرامج والمنتجات.
    Dicha base debía consistir en el reconocimiento mutuo de las preocupaciones de cada parte y una manifestación por ambas partes de la voluntad de transigir. UN وستشمل هذه العملية الاعتراف المتبادل بشواغل كل جانب وبإعراب كل منهما عن استعداده للتوصل إلى حل وسط.
    Se dijo también que uno de los factores que entorpecían la circulación era el reconocimiento mutuo de los diplomas y las calificaciones, asunto extremadamente delicado. UN وقالت أيضاً إن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين يواجه صعوبة الاعتراف المتبادل بالشهادات والمؤهلات وإن هذه قضية بالغة الحساسية.
    Por consiguiente, los participantes recomendaron que se prestara especial atención al reconocimiento mutuo de las prescripciones en materia de embalaje. UN ولذلك، أوصى المشتركون بإيلاء اهتمام خاص الى مسألة الاعتراف المتبادل باشتراطات التعبئة والتغليف.
    Esto no sólo es una violación de los acuerdos alcanzados, sino también la destrucción de los mismos en su esencia, es decir, el reconocimiento mutuo de las dos partes. UN هذا ليس انتهاكا للاتفاقات القائمة فقط، إنه تدمير لهذه الاتفاقات ولجوهرها، وهو الاعتراف المتبادل بين الجانبين.
    Se celebrarán negociaciones con los Estados del Pacífico a fin de lograr el reconocimiento mutuo de diplomas y estudios. UN وسيُشرع في مناقشات مع دول المحيط الهادئ لغرض الاعتراف المتبادل بالشهادات والتدريب.
    Ese enfoque también facilitaría el reconocimiento mutuo de iniciativas regionales y mundiales a ese respecto. UN ومثل هذا النهج سوف ييسر أيضا الاعتراف المتبادل بالمبادرات اﻹقليمية والعالمية في هذا الصدد.
    Examinaremos la posibilidad de preparar negociaciones tendientes a lograr acuerdos bilaterales de reconocimiento mutuo de normas técnicas. UN وسننظر في إمكانية اﻹعداد لمفاوضات لوضع اتفاقات ثنائية بشأن الاعتراف المتبادل بالمعايير التقنية.
    Los acuerdos entre países para el reconocimiento mutuo de diplomas o calificaciones profesionales se ha extendido mucho en los últimos años. UN وقد أصبحت اتفاقات الاعتراف المتبادل فيما بين البلدان بالشهادات الدراسية أو الخبرة المهنية أكثر شيوعاً في السنوات الأخيرة.
    - Tratar de lograr el reconocimiento mutuo de los resultados de los ensayos y las certificaciones con los principales socios comerciales de África. UN السعي إلي الحصول علي الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات وشهادات التصديق مع الشركاء التجاريين الرئيسيين لأفريقيا.
    En pocas palabras, sin un reconocimiento mutuo de las amenazas no puede haber seguridad colectiva. UN فبصراحة، لا يمكن أن يكون هناك أمن جماعي دون الاعتراف المتبادل بالتهديدات.
    El mismo procedimiento para el reconocimiento mutuo de licencias y certificados, y la autorización a la importación o la exportación de mercancías. UN نظام موحد للاعتراف المتبادل بتراخيص ووثائق وتصاريح استيراد وتصدير السلع.
    No hay un problema de reconocimiento mutuo de las fronteras internacionales entre la República de Macedonia y Serbia y Montenegro. UN فهذه ليست مسألة اعتراف متبادل بالحدود الدولية بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود.
    La integración regional, apoyada por el reconocimiento mutuo de los títulos de aptitud, es una forma de facilitar y promover el comercio a través del Modo 4. UN ويمثل التكامل الإقليمي المدعوم بالاعتراف المتبادل بالمؤهلات طريقة من طرق تيسير وتعزيز التجارة من خلال أسلوب التوريد 4.
    Un principio importante del Régimen TIR es el reconocimiento mutuo de los controles aduaneros. UN هناك مبدأ رئيسي في نظام النقل البري الدولي هو الاعتراف المتبادَل بالمراقبات الجمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد