Cartografía y confirmación de todas las zonas cubiertas por el reconocimiento no técnico | UN | وضع الخرائط وتأكيد جميع المناطق التي حددها المسح غير التقني |
Lo acertado de este supuesto se demuestra con la enorme proporción de logros operacionales que se obtiene gracias a tareas de reconocimiento no técnico. | UN | وقد تأكدت هذه الفرضية في حينه لتحقق جزء كبير من الإنجازات التشغيلية من خلال المسح غير التقني. |
11. Por consiguiente, se enviaron equipos de reconocimiento no técnico a las siguientes subregiones: | UN | 11- وبناءً عليه، نُشِرَت أفرقة المسح غير التقني في المناطق الفرعية التالية: |
Para cumplir con el artículo 5, el Congo llevó a cabo un reconocimiento no técnico en una zona de presunto peligro en la que quedó confirmado que no había minas antipersonal. | UN | وتضمنت جهود الكونغو المتعلقة بالامتثال للمادة 5 إجراء مسح غير تقني للمناطق المشتبه فيها أكد خلوها من الألغام. |
Por ejemplo, el reconocimiento no técnico permitirá a Angola determinar una nueva base de referencia para futuras tareas de desminado. | UN | فعلى سبيل المثال، ستتيح الدراسة الاستقصائية غير التقنية لأنغولا أن تحدد خط أساس جديد من أجل التحديات المستقبلية في البلد. |
Del reconocimiento no técnico se desprende que los campos de minas miden 100 m de ancho, y no 400 m, como se suponía. | UN | وتبين من المسح غير التقني أن عمق حقول الألغام يبلغ 100 متر وليس 400 متر كما كان مفترضاً سابقاً؛ |
El grupo de análisis observó, además, que no se había tomado en consideración una enseñanza fundamental extraída de reconocimientos anteriores, puesto que Angola no había señalado si iba a añadir un componente técnico al reconocimiento no técnico. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أن أنغولا لم تضع في الاعتبار الدروس الجوهرية المستفادة من عمليات المسح السابقة لأنها لم تشر إلى إدخال جوانب تقنية في عمليات المسح غير التقني. |
v) El punto de partida para un reconocimiento técnico de restos de municiones en racimo puede determinarse mediante un reconocimiento no técnico únicamente o mediante una combinación de reconocimiento no técnico y datos sobre bombardeos. | UN | يمكن تحديد نقطة انطلاق المسح التقني لمخلفات الذخائر العنقودية استناداً إلى مسح غير تقني فقط أو استناداً إلى مزيج من المسح غير التقني وبيانات القصف. |
Al elaborar la propuesta de reconocimiento no técnico, se partió del supuesto de que los datos resultantes del estudio sobre los efectos de las minas terrestres efectuado entre 2002 y 2004 permitirían una gran reducción de superficie. | UN | وكانت الفرضية التي يقوم عليها المسح غير التقني هي إمكانية إجراء تخفيضات كبيرة في مساحات المناطق المستمدة من المسح الأولي الذي أجري بين عامي 2002 و2004. |
20. La labor de reconocimiento no técnico se referirá sobre todo a los siguientes lugares: | UN | 20- وسينفذ المسح غير التقني بصورة رئيسية في المناطق المتأثرة التالية: |
En ese sentido, el grupo de análisis señaló la importancia de que Guinea-Bissau informara sobre sus progresos de manera coherente con los compromisos contraídos por los Estados partes al adoptar el Plan de Acción de Cartagena, a saber, proporcionando información en la que se señale si la tierra se restituye mediante remoción, reconocimiento técnico o reconocimiento no técnico. | UN | وفي هذا الشأن، لاحظ فريق التحليل أهمية إبلاغ غينيا - بيساو عن التقدم الذي تحرزه على نحو ينسجم مع الالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها باعتماد خطة عمل كارتاخينا عن طريق توفير معلومات مفصلة حسب وسيلة الإفراج المستخدمة، أي إزالة الألغام أو المسح التقني أو المسح غير التقني. |
Medida Nº 20 Aplicar todos los métodos disponibles y pertinentes de reconocimiento técnico, reconocimiento no técnico y limpieza para la aplicación cabal y urgente del artículo 4 de la Convención, que debe incluirse en las normas, las políticas y los procedimientos nacionales; y compartir sus mejores prácticas y sus experiencias con los demás Estados Partes. | UN | الإجراء رقم 20 تطبيق جميع الأساليب المتاحة والمناسبة في مجال المسح غير التقني والمسح التقني والإزالة من أجل التنفيذ الكامل والعاجل للمادة 4، وإدراج هذه الأساليب ضمن المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول الأطراف الأخرى. |
Medida Nº 15: Aplicar todos los métodos disponibles y pertinentes de reconocimiento técnico, reconocimiento no técnico y limpieza para la aplicación cabal y urgente del artículo 4 de la Convención, que debe incluirse en las normas, las políticas y los procedimientos nacionales; y compartir sus mejores prácticas y sus experiencias con los demás Estados partes. | UN | الإجراء رقم 15 تطبيق جميع الأساليب المتاحة والمناسبة في مجال المسح غير التقني والمسح التقني والإزالة من أجل التنفيذ الكامل والعاجل للمادة 4، وإدراج هذه الأساليب ضمن المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول الأطراف الأخرى. |
En ese sentido, el grupo de análisis observó la importancia de que Eritrea siguiera informando sobre los progresos realizados en una manera compatible con los compromisos contraídos por los Estados partes al aprobar el Plan de Acción de Cartagena, es decir, presentando datos desglosados por método de recuperación de tierras, a saber, remoción, reconocimiento técnico o reconocimiento no técnico. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أهمية أن تواصل إريتريا الإبلاغ عن التقدم الذي تحرزه بطريقة تنسجم والتعهدات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها باعتماد خطة عمل كارتاخينا، وذلك بأن تقدم معلومات مصنفة حسب الإفراج عن الأراضي عن طريق إزالة الألغام أو المسح التقني أو المسح غير التقني. |
Medida Nº 15: Aplicar todos los métodos disponibles y pertinentes de reconocimiento técnico, reconocimiento no técnico y limpieza para la aplicación cabal y urgente del artículo 4 de la Convención, que deben incluirse en las normas, las políticas y los procedimientos nacionales; y dar a conocer sus mejores prácticas y sus experiencias a los demás Estados partes. | UN | الإجراء رقم 15 تطبيق جميع الأساليب المتاحة والمناسبة في مجال المسح غير التقني والمسح التقني والإزالة من أجل التنفيذ الكامل والعاجل للمادة 4، وإدراج هذه الأساليب ضمن المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول الأطراف الأخرى. |
Si se sospecha que existen más peligros, debe realizarse un nuevo reconocimiento no técnico, o un reconocimiento técnico más profundo, con el fin de determinar si hay más tierras contaminadas y se necesitan más actividades de limpieza. | UN | وإذا ما اشتُبه في وجود أخطار أخرى، ينبغي إجراء مسح غير تقني آخر أو مسح تقني آخر بهدف تحديد ما إذا كانت أراض أخرى ملوثة وما إذا كان مطلوباً إجراء عملية تطهير أخرى. |
v) El punto de partida para un reconocimiento técnico de restos de municiones en racimo puede determinarse mediante el uso de datos sobre bombardeos únicamente, mediante un reconocimiento no técnico o mediante una combinación de ambos métodos. | UN | يمكن تحديد نقطة انطلاق المسح التقني لمخلفات الذخائر العنقودية استناداً إلى بيانات القصف وحدها، وذلك بإجراء مسح غير تقني أو استناداً إلى مزيج من الطريقتين. |
27. Cabe señalar que el reconocimiento no técnico ya ha comenzado. | UN | 27- وبالفعل، فقد انطلقت الدراسة الاستقصائية غير التقنية. |
También se acordó que dichos Estados ofrecerían información sobre las zonas ya despejadas, desglosadas según se hubieran despejado por remoción, reconocimiento técnico o reconocimiento no técnico. | UN | واتفقت أيضاً على أن تقدم تلك الدول معلومات عن المناطق التي أفرج عنها أصلاً، مصنفةًَ حسب الإفراج بواسطة التطهير، والدراسة الاستقصائية التقنية، والدراسة الاستقصائية غير التقنية(). |
Especialmente con la aplicación de metodologías de reconocimiento no técnico se han podido determinar elementos de prueba para continuar las investigaciones. | UN | وقد كان تطبيق طرائق المسح غير التقنية ناجحاً على وجه خاص في تحديد أسس أدلة لإجراء المزيد من الدراسات الاستقصائية. |
La TDI está desplegada y se centra en las operaciones de eliminación de municiones en Darfur. Por tanto, las NDU son la única entidad con experiencia encargada del desminado que está realizando operaciones de reconocimiento no técnico, reconocimiento técnico y desminado en el Sudán. | UN | وتتولى المبادرة الإنمائية التقنية وتركز على أنشطة التخلص من الذخائر في دارفور، وهو ما يجعل الوحدات الوطنية لإزالة الألغام الجهة الوحيدة ذات الخبرة في مكافحة الألغام التي تعنى بتنفيذ العمليات التقنية وغير التقنية لمسح وإزالة الألغام في السودان. |
de minas Canceladas mediante reconocimiento no técnico (km2) | UN | منطقة ملغاة عن طريق عمليات مسح غير تقنية (بالكيلو مترات المربعة) |