ويكيبيديا

    "reconocimiento o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتراف أو
        
    • اعتراف أو
        
    • الاستطلاع أو
        
    • بالاعتراف أو
        
    • الإقرار أو
        
    • اعتراف خاص ولا أي
        
    Por consiguiente, incluso si se establece la afinidad mediante reconocimiento o decisión judicial, los hijos nacidos fuera del matrimonio seguirán llevando el apellido de la madre. UN ولهذا السبب، فإنه حتى إذا ثبت نسب الطفل عن طريق الاعتراف أو حكم قضائي، يظل الأطفال غير الشرعيين يحملون لقب أُسرة الأُم.
    Otros dirían que significa reconocimiento o aceptación de la soberanía de Dios. TED آخرون قد يقولوا أنه يعني الاعتراف أو الاعتراف بسيادة الله
    El estudio de este tema no resulta fácil si se tiene en cuenta que deben analizarse detalladamente determinados conceptos jurídicos, como el reconocimiento o la promesa. UN ودراسة هذا الموضوع ليست سهلة باعتبار أن المفاهيم القانونية مثل الاعتراف أو الوعد يجب تحليلها بالتفصيل.
    Éstas deberían armonizar entre sí toda fórmula de reconocimiento o incentivo que decidiera aplicar. UN وأي اعتراف أو تدابير تحفيز من هذا القبيل يتعين لها النجاح، ينبغي توحيدها بين المنظمات.
    1) Las Partes entienden y acuerdan que no habrá tráfico aéreo militar o de aeronaves no militares que efectúan misiones militares, incluidas misiones de reconocimiento o de logística, sin el permiso expreso del Comandante de la IFOR. UN ' ١ ' تفهم اﻷطراف وتوافق على أنه لن تكون هنالك حركة سير جوي عسكرية أو طائرات غير عسكرية تؤدي مهمات عسكرية، بما فيها أنشطة الاستطلاع أو السوقيات، دون إذن صريح من قائد القوة المكلفة بالتنفيذ.
    A este respecto, se señaló que el reconocimiento o la promesa parecían ser los que más se prestaban a constituir un tema de discusión. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الاعتراف أو الوعد هما الأصلح، فيما يبدو، كموضوع للمناقشة.
    En principio y en forma muy preliminar, podría concluirse en que un acto de reconocimiento o una promesa no serían revocables. UN فمبدئيا وبصورة أولية، يمكن الخلوص إلى استنتاج مفاده أن الاعتراف أو الوعد لا يمكن نقضه.
    Esos comportamientos podían tener como resultado el reconocimiento o el no reconocimiento, la protesta contra las pretensiones de otro Estado o incluso la renuncia. UN وقد تكون نتيجة هذه التصرفات الاعتراف أو عدم الاعتراف، أو الاحتجاج على مزاعم دولة أخرى، أو حتى التنازل.
    Al igual que en el caso de los migrantes hombres, las mujeres profesionales podrían no obtener el reconocimiento o la acreditación de sus títulos en el nuevo país. UN والنساء المؤهلات، مثلهن مثل المهاجرين من الذكور، قد يجدن أن مؤهلاتهن تفتقر إلى الاعتراف أو التقدير في البلد الجديد.
    Variante B: El foro judicial ante el que sea demandado el reconocimiento o la ejecución podrá, si lo considera apropiado, ordenar que se preste caución por concepto de gastos. UN الخيار باء: يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف، إذا ما رأت ذلك مناسبا.
    La validez del reconocimiento o de toda medida cautelar otorgada no quedará en suspenso por [esa obligación] [esa orden] de dar aviso. " UN ولا يعطل [الالتزام بـ] [أمر] تقديم الإشعار فعالية الاعتراف أو الانتصاف. "
    Era importante conservar el artículo 4 como disposición discreta, pues ayudaría al representante extranjero a determinar la autoridad ante la que tendría que presentar su petición de reconocimiento o cooperación. UN وذكر أن من المهم الإبقاء على المادة 4 كحكم مستقل، حيث أنها تساعد الممثل الأجنبي في تحديد السلطة التي يتعين عليه أن يقدّم إليها طلب الاعتراف أو التعاون.
    Por consiguiente, dichas declaraciones pertenecían más al ámbito del reconocimiento o de las declaraciones interpretativas que al ámbito del derecho de los tratados y, en especial, al de las reservas. UN ونتيجة لذلك، تدخل هذه الاعلانات في مجال الاعتراف أو اﻹعلانات التفسيرية أكثر مما تدخل في نطاق قانون المعاهدات، لا سيما مجال التحفظات.
    Esas directrices son útiles y complementan el régimen de reservas establecido por las Convenciones de Viena, aunque es lamentable que no se hayan tratado temas como el de las declaraciones formuladas al momento del no reconocimiento o de la sustitución, mencionadas por el Relator Especial. UN والمبادئ التوجيهية مفيدة من حيث أنها تكمل نظام التحفظات الذي وضعته اتفاقيات فيينا، ولكن من المؤسف أنها لم تشمل مسائل أثارها المقرر الخاص مثل البيانات وقت عدم الاعتراف أو اﻹحلال.
    Así, una renuncia, una protesta, un reconocimiento o una protesta constituía un acto con sus propias características exclusivas, razón por la que la adopción de normas para regular todos esos actos podía resultar complicada. UN فعلى سبيل المثال، فإن كلاً من التنازل أو الاحتجاج أو الاعتراف أو الوعد، فعل له سماته المستقلة، الأمر الذي يجعل وضع قواعد ناظمة لجميع هذه الأفعال مهمة معقدة.
    No obstante, en la mayoría de países en desarrollo más del 90% de las pequeñas y medianas empresas son microempresas o pequeñas empresas con menos de 10 trabajadores; la mayoría funciona en un entorno no regulado, sin reconocimiento o registro legal de ningún tipo. UN ومع ذلك ففي معظم البلدان النامية يعد أكثر من 90 في المائة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مؤسسات صغرى أو صغيرة يعمل فيها أقل من 10 عمال معظمهم يعملون في ظروف غير رسمية دون اعتراف أو تسجيل قانوني.
    Igual observación puede hacerse en relación con la declaración del Gobierno de Colombia referente a Los Monjes, referida también en informes anteriores, que puede ser calificada, indistintamente, de reconocimiento o de renuncia, e incluso, de promesa. UN ويمكن إبداء الملاحظة نفسها فيما يتعلق بإعلان حكومة كولومبيا بشأن أرخبيل لوس مونخيس، والذي سبقت الإشارة إليه في تقارير سابقة، إذ يمكن وصفه عموما بأنه اعتراف أو تنازل بل يمكن نعته بأنه وعد.
    Aeronaves de ala rotatoria, diseñadas, equipadas o modificadas para atacar objetivos por medio de armas guiadas o no guiadas anticarros, de aire a tierra, de aire a subsuelo o de aire a aire y equipadas con sistemas integrados de control de tiro y apunte para dichas armas, incluidas las versiones de estas aeronaves que realicen misiones especializadas de reconocimiento o de guerra electrónica. UN الطائرات ذات اﻷجنحة الدوارة المصممة أو المجهزة أو المعدلة للاشتباك مع اﻷهداف باستخدام أسلحة مضادة للمدرعات موجهة أو غير موجهة، من الجو الى السطح، أو من الجو الى ما تحت السطح، أو من الجو الى الجو، والمجهزة بمنظومات متكاملة للتحكم في اطلاق هذه اﻷسلحة وتصويبها، بما في ذلك نظائر هذه الطائرات التي تؤدي مهام متخصصة في مجالي الاستطلاع أو الحرب الالكترونية.
    Se recopilan todos los documentos específicos de cada misión, tales como informes de fin de misión, informes de misiones de reconocimiento o de investigación, informes de las misiones técnicas de estudio, normas para entablar combate, directrices para los países que aportan contingentes, acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y las misiones, procedimientos uniformes de operaciones de las misiones y otros documentos de política. UN ويجري جمع الوثائق الخاصة بكل بعثة مثل تقارير إنهاء البعثة وتقارير عن بعثات الاستطلاع أو تقصي الحقائق، وتقارير بعثات الاستقصاء التقنية وقواعد الاشتباك، والمبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات، واتفاقات مركز البعثات، واتفاقات مركز القوات، وإجراءات التشغيل الموحدة للبعثات، وغير ذلك من الوثائق المتعلقة بالسياسات العامة.
    Asimismo, existen ejemplos recientes de práctica en materia de reconocimiento o adopción por parte de organizaciones internacionales. UN 61 - وإضافة إلى ذلك، هناك عدد قليل من الأمثلة الحديثة المتعلقة بالاعتراف أو التبني من قِبَل المنظمات الدولية.
    Propuso que el reconocimiento o las disculpas se tratasen separadamente de las demás formas de satisfacción en un nuevo párrafo 2, ya que éstas eran las formas mínimas de satisfacción y la base sobre las que se concedería cualquier otra forma de satisfacción. UN واقترح معالجة الإقرار أو الاعتذار بشكل مستقل عن أشكال الترضية الأخرى في فقرة 2 جديدة، بما أنهما من الأشكال الدنيا للترضية والأساس الذي سيستند إليه في تقديم أي شكل آخر للترضية.
    69. Varios Estados indicaron que, sobre la base de los principios de la igualdad oficial de todos los ciudadanos, no existía ninguna ley que estableciera un reconocimiento o proceso especial para que los pueblos indígenas participaran en la adopción de decisiones. UN 69- وبيّنت دول عديدة أن ليس هناك، استناداً إلى مبادئ المساواة الرسمية بين كافة المواطنين، أي قانون ينص على اعتراف خاص ولا أي عمليات خاصة بالشعوب الأصلية للمشاركة في صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد