ويكيبيديا

    "reconocimiento técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسح التقني
        
    • مسح تقني
        
    • الاستقصائية التقنية
        
    • استقصائية تقنية
        
    • والمسح التقني
        
    • مسحاً تقنياً
        
    • الجرد التقني
        
    • للمسح التقني
        
    • بالمسح التقني
        
    • التقنية للمسح
        
    El reconocimiento técnico tal vez requiera una autorización separada de las autoridades ambientales. UN وقد يتطلب الأمر إذناً منفصلاً من السلطات البيئية لأغراض المسح التقني.
    El reconocimiento técnico tal vez requiera una autorización separada de las autoridades ambientales. UN وقد يتطلب الأمر إذناً منفصلاً من السلطات البيئية لأغراض المسح التقني.
    El factor será determinado por el equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. UN ويحدد هذا العامل منذ بدايـة البعثة فريق المسح التقني ويطبق على نحو شامل داخل البعثة. ويتعين ألا يتجاوز نسبة هذا العامل ٥ في المائة من نسبة معدلات السداد.
    :: reconocimiento técnico de 1.906.143 m2 de carreteras en los que se sospecha que hay minas. UN :: إجراء مسح تقني لـ 143 906 1 مترا مربعا من الطرق المشتبه في أن تكون مزروعة بالألغام.
    En la solicitud se indica que el reconocimiento técnico identificó 246 zonas peligrosas que abarcan 61.231.143 m2, de las que 65 son zonas contaminadas con minas. UN ويشير الطلب إلى أن الدراسة الاستقصائية التقنية حددت 246 منطقة خطرة تغطي 143 231 61 متراً مربعاً، منها 65 منطقة ملوثة بالألغام.
    El factor será determinado por el equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. UN ويحدد هذا العامل في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبق على نحو شامل داخل البعثة.
    Este primer nivel de reconocimiento general es condición previa para la planificación del segundo nivel, de reconocimiento técnico. UN ويمثل المستوى اﻷول: المسح العام شرطا مسبقا لتخطيط المستوى الثاني: أنشطة المسح التقني.
    El factor será determinado por el equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. UN ويحدد هذا العامل منذ بدايـة البعثة فريق المسح التقني ويطبق على نحو شامل داخل البعثة. ويتعين ألا يتجاوز نسبة هذا العامل ٥ في المائة من نسبة معدلات التسديد.
    El factor será determinado por el equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. UN ويحدد هذا العامل في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبق على نحو شامل داخل البعثة.
    El factor será determinado por el Equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    :: reconocimiento técnico de 1.906.143 m2 de carreteras en las que se sospecha que hay minas UN :: المسح التقني لـ 143 906 1 مترا مربعا من الطرقات المشتبه في أنها تحتوي ألغاما
    Croacia ha elaborado métodos y normas avanzados para el desminado, el reconocimiento técnico, la garantía de calidad y el control de calidad. UN وقد وضعت كرواتيا طرائق ومعايير متطورة لإزالة الألغام ولإجراء المسح التقني ولضمان الجودة ومراقبتها.
    Con las operaciones de desminado humanitario se despejaron 85,5 km2 de zonas sospechosas, con las operaciones de limpieza unos 61,3 km2, y con las operaciones de reconocimiento técnico otros 24,2 km2. UN بينما مكنت عمليات المسح التقني من الإفراج عن المساحة المتبقية المقدرة ﺑ 24.2 كيلومتراً مربعاً.
    El factor será determinado por el Equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة. ويتعين ألا تزيد قيمة هذا المعامِل عن نسبة 5 في المائة من المعدلات.
    El factor será determinado por el Equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    En la solicitud se indica también que la estrategia de recuperación de tierras se pondrá en marcha cuando se haya terminado el reconocimiento técnico. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن استراتيجية الإفراج عن الأراضي سوف تُنفذ بعد الانتهاء من المسح التقني.
    El reconocimiento técnico permitirá que la limpieza comience, a más tardar, un mes después de que termine el reconocimiento. UN وسيتيح المسح التقني الشروع في التطهير في أجل أقصاه شهر بعد انتهاء المسح.
    reconocimiento técnico de 1.906.143 metros cuadrados de carreteras en las que se sospecha que hay minas UN إجراء مسح تقني لـ 143 906 1 مترا مربعا من الطرق المشتبه في أن تكون مزروعة بالألغام
    El Yemen notificó que se despejaban tierras mediante reconocimiento técnico y remoción de conformidad con las normas internacionales y nacionales en materia de actividades sobre las minas. UN وأفاد اليمن بأنه يُفرج عن الأراضي بواسطة الدراسات الاستقصائية التقنية والتطهير وفقاً للمعايير الدولية والوطنية لمكافحة الألغام.
    El grupo de análisis consideró lamentable que después de realizar un reconocimiento técnico amplio el Chad siguiera sin ser capaz de comunicar con claridad el número y la superficie de las zonas que todavía deben limpiarse para lograr la plena aplicación del artículo 5. UN ولاحظ فريق التحليل أن من المؤسف أن تكون تشاد، بعد إجراء دراسة استقصائية تقنية شاملة، غير قادرة بعد على تقديم معلومات واضحة عن عدد وحجم المناطق التي لا تزال بحاجة إلى المعالجة لتحقيق تنفيذ كامل للمادة 5.
    Estos métodos, como se ha definido anteriormente, consisten en el reconocimiento sistemático, el reconocimiento general, el reconocimiento técnico y la limpieza de minas. UN وتشمل هذه الأساليب، على النحو المبيّن أعلاه، المسح المنهجي والمسح العام والمسح التقني وإزالة الألغام.
    Las zonas minadas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren todas un reconocimiento técnico más detallado, aunque las cifras que figuran en esta solicitud se basan en un análisis razonable de los datos disponibles. UN وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة.
    El equipo de reconocimiento técnico deberá determinar esos factores al comienzo de la misión y, si las circunstancias cambian posteriormente, se examinará la validez de los factores. UN وهذه العوامل أيضا يحددها فريق الجرد التقني في بداية كل بعثة ويعاد النظر فيها لاحقا، إذا تغيرت الظروف.
    En la actualidad se han asignado 2,4 millones de coronas danesas para el reconocimiento técnico de la zona 3. UN وفي الوقت الحاضر، خصصت 2.4 مليون كرونا دانمركية للمسح التقني للمنطقة 3.
    Por ese motivo, el reconocimiento técnico que se lleva a cabo en el segundo nivel debe estar a cargo de técnicos zapadores bien adiestrados y equipados, que sean capaces de hacer un reconocimiento que quede documentado con precisión. UN ولذلك، يجب أن يقوم بالمسح التقني فنيون تتوفر لديهم المعدات اللازمة ومدربون في مجال إزالة اﻷلغام والمهارات اللازمة لتدوين أعمالهم بدقة.
    Cuando lo permitan las condiciones de seguridad, se considerará asimismo la posibilidad de realizar operaciones de reconocimiento técnico y desminado en Kordofán del Sur y en el resto del Nilo Azul. UN وعندما يسمح الوضع الأمني، سينظر في العملية التقنية للمسح والإزالة فيما يخص ولاية جنوب كردفان والجزء المتبقي من ولاية النيل الأزرق أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد