Propuesta de nuevo proyecto de artículo 81 bis: reconocimiento y ejecución | UN | صيغة مقترحة لمشروع مادة جديد81 جديد مكرراً: الاعتراف والإنفاذ |
El tribunal arbitral resolvió a favor del demandante, el cual inició posteriormente un procedimiento de reconocimiento y ejecución en Ontario. | UN | وحكمت هيئة التحكيم لصالح المدّعي الذي بدأ في وقت لاحق إجراءات الاعتراف والإنفاذ في أونتاريو. |
Por lo menos en ese caso, la parte que solicita el reconocimiento y ejecución no tiene la obligación de presentar su solicitud con la opinión disidente. | UN | وعلى الأقل في مثل هذه الحالة، لا يكون الطرف الذي يطلب الاعتراف والإنفاذ ملزما بأن يرفق بطلبه الرأي المخالف. |
Después de que los demandados no acataran lo dispuesto en el laudo arbitral, la empresa danesa solicitó su reconocimiento y ejecución ante los tribunales austríacos. | UN | وبعد أن تخلَّف المدعى عليهما النمساويان عن الامتثال لقرار التحكيم، طلبت الشركة الدانمركية الاعتراف به وإنفاذه أمام المحاكم النمساوية. |
En su fallo, el tribunal confirmó que el artículo III de la Convención de Nueva York se debía interpretar de modo que permitiera aplicar plazos de prescripción locales a las solicitudes de reconocimiento y ejecución de sentencias arbitrales. | UN | وأكّدت المحكمة في قرارها أنه يجب تفسير المادة الثالثة من اتفاقية نيويورك على أنها تسمح بتطبيق فترات التقادم المحلية على طلبات الاعتراف والتنفيذ. |
No obstante, el Tribunal Superior de Apelaciones del Principado desestimó la solicitud de reconocimiento y ejecución. | UN | بيد أنَّ محكمة الاستئناف العليا في الإمارة رفضت طلب الاعتراف والإنفاذ. |
A pesar de que la Convención de Nueva York no especificaba un plazo de tiempo durante el cual debía solicitarse el reconocimiento y ejecución, la existencia de un plazo corto podría interpretarse como perjudicial para el propósito declarado de la Convención de Nueva York, que era facilitar ese reconocimiento y ejecución. | UN | ومع أن اتفافية نيويورك لا تحدد مهلة ينبغي أثناءها التماس الاعتراف والإنفاذ، فمن شأن تحديد مهلة قصيرة أن يُعتبر منافيا للغرض المعلن لاتفاقية نيويورك، وهو تيسير الاعتراف والإنفاذ. |
Artículo 17 novies - reconocimiento y ejecución de medidas cautelares | UN | المادة 17 مكررا ثامنا- الاعتراف والإنفاذ |
" Artículo 81 bis. reconocimiento y ejecución | UN | " المادة 81 مكرّرا- الاعتراف والإنفاذ |
Artículo 17 novies -- reconocimiento y ejecución de medidas cautelares | UN | المادة 17 مكررا ثامنا- الاعتراف والإنفاذ |
Artículo 17 novies -- reconocimiento y ejecución de medidas cautelares | UN | المادة 17 مكررا ثامنا- الاعتراف والإنفاذ |
Artículo 17 novies. reconocimiento y ejecución de medidas cautelares | UN | المادة 17 مكرراً ثامناً - الاعتراف والإنفاذ |
En respuesta a esa preocupación, se manifestó que las disposiciones relativas al reconocimiento y ejecución no estaban armonizadas en el proyecto de convenio, en particular con respecto a los motivos para que un Estado denegara el reconocimiento y la ejecución al amparo del párrafo 2. | UN | وقيل ردا على ذلك إن الأحكام المتعلقة بالاعتراف والإنفاذ ليست متسقة في مشروع الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بأسباب رفض دولة ما الاعتراف والإنفاذ بموجب الفقرة 2. |
68. El artículo 76, sobre reconocimiento y ejecución: Un magistrado no dicta resoluciones sino sentencias. | UN | 75- المادة 75 - الاعتراف والإنفاذ: القاضي يصدر حكما وليس قرارا. |
La similitud entre los laudos arbitrales nacionales y extranjeros en cuanto a su reconocimiento y ejecución coincide con la finalidad que inspira a la Convención, que es colocar a los laudos arbitrales extranjeros en un pie de igualdad con los laudos arbitrales nacionales. | UN | والتشابه بين قرارات التحكيم الأجنبية والداخلية من حيث الاعتراف والإنفاذ يتَّسق مع المغزى الرئيسي من الاتفاقية، وهو مساواة قرارات التحكيم الأجنبية بقرارات التحكيم الداخلية. |
Además, sostuvo que la opinión disidente del árbitro designado por la parte respectiva no era un componente del laudo arbitral y, por consiguiente, no debía presentarse con la solicitud de reconocimiento y ejecución. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت أنَّ الرأي المخالف الصادر عن المحكَّم الذي عينه الطرف ليس جزءا من قرار التحكيم، ولذلك لا يتعين تقديمه مع طلب الاعتراف والإنفاذ. |
de RL, quien solicitó su reconocimiento y ejecución en Georgia ante el Tribunal Supremo de Georgia. | UN | إل. " ، التي التمست من المحكمة العليا في جورجيا الاعتراف به وإنفاذه. |
laudo -- reconocimiento y ejecución | UN | قــرار قرار - الاعتراف به وإنفاذه |
60. Las normas de reconocimiento y ejecución en virtud de la Convención de Nueva York representaban una mejora considerable de varios aspectos del régimen previsto en los Tratados de Ginebra. | UN | 60- وقد أَدخلت قواعد الاعتراف والتنفيذ بموجب اتفاقية نيويورك عدداً من التحسينات على النظام الذي وفرته معاهدتا جنيف. |
Después de haber obtenido una sentencia arbitral en el extranjero la parte actora solicitó su reconocimiento y ejecución. | UN | بعد أن حصل المدَّعِي على قرار تحكيم أجنبي، طلب الاعتراف بالقرار وإنفاذه. |
La decisión atañe a una solicitud para el reconocimiento y ejecución de un laudo arbitral dictado por un tribunal de Alemania. | UN | يتعلق القرار بطلب الاعتراف بقرار صادر عن هيئة تحكيم في ألمانيا وانفاذه. |
El párrafo 5 del artículo 7, sobre el reconocimiento y ejecución de sentencias extranjeras, había sido debatido detenidamente. | UN | وجرت مناقشة مطولة حول الفقرة 5 من المادة 7 المتصلة بالاعتراف بالأحكام الصادرة عن محاكم أجنبية وتنفيذ هذه الأحكام. |
En el caso Bargues de 2004, el Tribunal de Apelaciones de París sostuvo que la posible anulación del laudo en el país donde se había dictado no afectaba la existencia del laudo de un modo que impidiera su reconocimiento y ejecución en otros ordenamientos jurídicos nacionales y que, por lo tanto, el artículo VI " no tiene utilidad alguna en el contexto del reconocimiento y la ejecución de un laudo " . | UN | وفي قضية Bargues لعام 2004، رأت محكمة استئناف باريس أنَّ احتمال نقض قرار التحكيم في البلد الذي أُصدر فيه لا يؤثِّر في وجود قرار التحكيم على نحو يمنع الاعتراف به وتنفيذه في نظم قانونية وطنية أخرى، ومن ثمّ، فإنَّ المادة السادسة " لا طائل منها في سياق الاعتراف بقرار التحكيم وتنفيذه " .() |