ويكيبيديا

    "reconocimientos médicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفحوص الطبية
        
    • فحوص طبية
        
    • الفحص الطبي
        
    • الفحوصات الطبية
        
    • فحص طبي
        
    • فحوصات طبية
        
    • فحصا طبيا
        
    • لفحوص طبية
        
    • الكشف الطبي
        
    • الفحوص الصحية
        
    • الفحوصات الصحية
        
    • للكشف الطبي
        
    • والفحوص الطبية
        
    • والفحوصات الطبية
        
    • فحص اللياقة الطبية
        
    Se aducía que esos reconocimientos médicos se realizaban con carácter puramente formal, casi invariablemente ante la presencia de agentes de policía. UN وادﱡعي أن مثل هذه الفحوص الطبية تتم في لا مبالاة وتتم في جميع اﻷحوال تقريبا بحضور موظفي الشرطة.
    Se planificó un mayor número de reconocimientos médicos debido a la perspectiva de una nueva misión en Darfur. UN كان من المقرر إجراء الفحوص الطبية للعدد الأكبر بسبب توقع افتتاح البعثة الجديدة في دارفور.
    Se está alentando a los funcionarios a someterse a reconocimientos médicos periódicos y a recurrir a programas ocupacionales especiales de reconocimiento médico. UN وهناك تشجيع للموظفين على أن تجرى لهم فحوص طبية دورية وعلى أن يستفيدوا من برامج التقصيات الصحية المهنية الخاصة.
    Mediante reconocimientos médicos periódicos en los lugares de trabajo se mantenía a los individuos dentro de la estructura de atención de salud aunque no acudieran a la consulta del doctor. UN وكان الفحص الطبي المنتظم في أماكن العمل يحول دون سقوط اﻷفراد من شبكة الرعاية الصحية بمجرد تجنب عيادات اﻷطباء.
    Se han incluido créditos, en la partida de gastos comunes de personal, para el pago de una prestación por servicios y de los reconocimientos médicos previos a la contratación. UN وأدرج تقدير تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة تكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف.
    Se han hecho alrededor de 70.000 reconocimientos médicos, con el consiguiente tratamiento, a los soldados acantonados. UN وأُجري اﻵن نحو ٠٠٠ ٠٧ فحص طبي ومتابعة علاجية للجنود الذين تم إيواؤهم في المخيمات.
    Práctica de reconocimientos médicos y traslado de una serie de niños a los centros de salud para recibir tratamiento; UN إجراء فحوصات طبية وإحالة عدد من الحالات إلى مراكز صحية لتلقي العلاج؛
    En los resultados de los reconocimientos médicos que se hicieron posteriormente no figura ninguna deficiencia coronaria ni otro problema de salud. UN ولم تُظهر نتائج الفحوص الطبية التي أُجريت لاحقاً أي قصور في الشريان التاجي أو أي مشاكل صحية أخرى.
    En los resultados de los reconocimientos médicos que se hicieron posteriormente no figura ninguna deficiencia coronaria ni otro problema de salud. UN ولم تُظهر نتائج الفحوص الطبية التي أُجريت لاحقاً أي قصور في الشريان التاجي أو أي مشاكل صحية أخرى.
    Los reconocimientos médicos incluirán exámenes de enfermedades tropicales y riesgos específicos para la salud y la detección temprana de ciertos cánceres. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    Los reconocimientos médicos incluirán exámenes de enfermedades tropicales y riesgos específicos para la salud y la detección temprana de ciertos cánceres. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    El Gobierno respondió que los reconocimientos médicos realizados no revelaban la existencia de malos tratos. UN وردت الحكومة بأن الفحوص الطبية التي أجريت لم تكشف عن سوء معاملة.
    En la situación actual es muy difícil descubrir qué prostitutas han infectado a los clientes, porque las prostitutas se niegan a someterse a reconocimientos médicos. UN وفي الوضع الراهن من الصعب جدا معرفة مَن مِن البغايا أصاب الزبائن بالعدوى ﻷنهن يرفضن الفحوص الطبية.
    - se rechazaron las solicitudes de que se practicaran reconocimientos médicos independientes que podrían haber confirmado o desmentido las denuncias de tortura; UN رُفضت الطلبات الداعية إلى إجراء فحوص طبية مستقلة كان يمكن أن تؤكد أو تنفي الادعاءات الخاصة بالتعذيب؛
    También le garantiza el derecho a ausentarse del trabajo durante el tiempo necesario para acudir por lo menos a seis consultas médicas y para que se le realicen otros reconocimientos médicos complementarios. UN وتكفل لها أيضاً الحق في إجازة من العمل للفترة اللازمة لست زيارات طبية أو أية فحوص طبية تكميلية أخرى، على الأقل.
    ix) hacer reconocimientos médicos de los empleados y emplear sólo personas cuyas calificaciones correspondan al trabajo que van a hacer; UN `9` توفير فحوص طبية للعاملين وتوظيف أصحاب المؤهلات المناسبة للعمل الذي سيضطلعون به فحسب؛
    Mediante reconocimientos médicos periódicos en los lugares de trabajo se mantenía a los individuos dentro de la estructura de atención de salud aunque no acudieran a la consulta del doctor. UN وكان الفحص الطبي المنتظم في أماكن العمل يحول دون سقوط اﻷفراد من شبكة الرعاية الصحية بمجرد تجنب عيادات اﻷطباء.
    Se han incluido créditos, en la partida de gastos comunes de personal, para el pago de una prestación por servicios y de los reconocimientos médicos previos a la contratación. UN وأدرج اعتماد تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة وتكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف.
    Las personas que se encuentran en reclusión solitaria pasan reconocimientos médicos dos veces a la semana y no se les deniega el derecho de recibir visitas. UN ويجري فحص طبي مرتين أسبوعياً لﻷشخاص الذين هم في الحبس الانفرادي، كما أنهم لا يحرمون من الحق في استقبال الزوار.
    También hubo que efectuar reconocimientos médicos adicionales del personal civil, por un valor de 125.800 dólares, tras la decisión de prestar servicios médicos al personal local, en virtud de la serie 300 del Reglamento del Personal. UN وتم تكبد مبلغ ٨٠٠ ١٢٥ دولار ﻹجراء فحوصات طبية إضافية للموظفين المدنيين عقب اتخاذ قرار بتوفير خدمات طبية للموظفين المحليين بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري.
    729. Presuntamente los jueces de instrucción no se encargaban de que las personas que denunciaban haber sido torturadas fueran objeto de reconocimientos médicos tempranos y de que efectivamente se investigaran los expedientes sobre torturas transmitidos al procureur. UN ٩٢٧ - وأفيد أن القضاة القائمين بالتحقيق لا يتأكدون من أن اﻷشخاص الذين يدعون أنهم عُذﱢبوا يفحصون على الفور فحصا طبيا ولا أن دوسيهات التعذيب التي يوافى بها الوكيل حُقﱢقت بصورة فعلية.
    Asistido de letrado no desea prestar declaración y expresa que sólo lo hará ante la autoridad judicial; durante su detención fue objeto de reconocimientos médicos periódicos. UN واستعان بمحامٍ وذكر أنه لا يرغب الإدلاء بأية إفادة وأنه لن يفعل ذلك إلا أمام القضاء؛ وخضع خلال احتجازه لفحوص طبية دورية.
    La delegación señaló que los logros de la Arabia Saudita en el ámbito de la salud incluían los reconocimientos médicos obligatorios antes de contraer matrimonio y el suministro de servicios médicos gratuitos a todos los peregrinos. UN وقال الوفد إن إنجازات المملكة في ميدان الصحة تشمل الكشف الطبي الإجباري عند الزواج، وتوفير الخدمات الصحية للحجاج مجاناً.
    Por lo general, los programas de transferencias monetarias condicionales están dirigidos a las familias pobres con hijos y consisten en pequeñas subvenciones en efectivo y transferencias en especie que se les entregan a condición de que los niños asistan a la escuela y se sometan a reconocimientos médicos periódicos. UN وتستهدف البرامج النمطية للتحويلات النقدية المشروطة، الأسر الفقيرة التي لديها أطفال وهي تتألف من منح نقدية صغيرة وتحويلات عينية مشروطة بمواظبة الأبناء على الدراسة وإجراء الفحوص الصحية بصفة منتظمة.
    Someter a los niños víctimas de malos tratos y de explotación a reconocimientos médicos completos, a los tratamientos físicos necesarios y a un seguimiento periódico; UN إجراء الفحوصات الصحية الشاملة للأطفال الذين تعرضوا للإساءة والاستغلال وعلاجهم بدنياً وإخضاعهم للمتابعة الدورية؛
    263. Se ha establecido un programa de reconocimientos médicos, denominado " pase madrehijo " , para velar por que se utilicen estos servicios lo antes posible y puedan realizarse las intervenciones médicas necesarias. UN 263- وقد أُعد برنامج للكشف الطبي أطلق عليه اسم " بطاقة الأم/الطفل " ، لضمان اللجوء إلى تلك الخدمات في أقرب وقت ممكن، وإجراء التدخل الطبي اللازم.
    El Tribunal Federal consideraba, en particular, que los plazos de cuatro y cinco días transcurridos entre la detención y los reconocimientos médicos no permitían establecer las causas de las lesiones. UN واعتبرت المحكمة الفيدرالية السويسرية بوجه خاص أن التأخيرين لمدة أربعة أيام وخمسة أيام بين الاعتقال والفحوص الطبية يعنيان استحالة إثبات وجود أي سببية بين الاعتقال واﻹصابات.
    Ha quedado gravemente afectada la capacidad de la División para tramitar sin demora las certificaciones médicas y los reconocimientos médicos y proporcionar oportunamente servicios médicos/administrativos a los funcionarios recién contratados, los observadores militares y los funcionarios de policía civil asignados a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد تأثرت الى حد خطير قدرة الشعبة على تجهيز التسويات والفحوصات الطبية وعلى تقديم الخدمات الطبية والادارية في الوقت المحدد الى الموظفين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين تم تعيينهم حديثا وأوفدوا الى بعثات حفظ السلم هذه.
    :: Proporcionar reconocimientos médicos para la contratación, la redistribución y los viajes oficiales para 200 funcionarios UN :: توفير فحص اللياقة الطبية من أجل التوظيف وإعادة التعيين والسفر في بعثات لـ 200 موظف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد