ويكيبيديا

    "reconstrucción económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البناء اﻻقتصادي
        
    • التعمير اﻻقتصادي
        
    • الإعمار الاقتصادي
        
    • بناء الاقتصاد
        
    • بناء اقتصاد
        
    • إعادة البناء الاقتصادي
        
    • إعادة بناء اﻻقتصاد
        
    • الإنعاش الاقتصادي
        
    • اﻹصﻻح اﻻقتصادي
        
    • للتعمير اﻻقتصادي
        
    • وإعادة البناء الاقتصادي
        
    • والتعمير اﻻقتصادي
        
    • والإعمار الاقتصادي
        
    • بناء اقتصادي
        
    • بناء اقتصاده
        
    A la solución política todavía debe seguirle la reconstrucción económica y social. UN فلا يزال يتعين أن تعقب التسوية السياسية عملية إعادة الإعمار الاقتصادي والاجتماعي.
    - El Consejo señaló a la atención la importancia fundamental que tenía un programa sólido de reconstrucción económica. UN ـ لفت المجلس الاهتمام الى أن وجود برنامج قوي ﻹعادة بناء الاقتصاد له أهمية أساسية.
    Acogimos con satisfacción este hecho, pues constituye un buen augurio para la reconciliación nacional, la reconstrucción económica y el desarrollo de Zimbabwe. UN وقد رحبنا بذلك التطور لأنه يبشر بالخير للمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار الاقتصادي والتنمية في زمبابوي.
    vi) La rehabilitación de la infraestructura y la reconstrucción económica. UN `٦` إصلاح الهيكل اﻷساسي وإعادة بناء الاقتصاد.
    Las compras realizadas en virtud del Programa desempeñarán en los próximos meses un papel fundamental en la reconstrucción económica del Iraq, al proporcionarle suministros esenciales por valor de más de 6.000 millones de dólares de los EE.UU. UN وخلال الأشهر القليلة القادمة سيكون لعقود الشراء المبرمة في إطار البرنامج دور أساسي في إعادة بناء اقتصاد العراق عن طريق تزويده بسلع حيوية بمبلغ يربو على 6 بلايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Sin embargo, la situación ha cambiado drásticamente desde que reina la paz y el país se dedica activamente a la reconstrucción económica. UN إلا أن الصورة تغيرت بشدة منذ ساد السلم وانخرط البلد بنشاط في إعادة البناء الاقتصادي.
    :: La OCS apoya los esfuerzos de los Estados miembros que participan en la ejecución de los proyectos de reconstrucción económica en el Afganistán en cooperación con instituciones internacionales y otras partes interesadas UN :: وتؤيد المنظمة جهود الدول الأعضاء المشاركة في تنفيذ مشاريع الإنعاش الاقتصادي في أفغانستان، بالتعاون مع المؤسسات الدولية والأطراف المعنية الأخرى؛
    Desde este podio, Italia desea rendir homenaje a la búsqueda de Nicaragua de la reconciliación política y la reconstrucción económica. UN تود ايطاليا، من فوق هذه المنصة، أن تشيد بنيكاراغوا لسعيها النشط الى المصالحة السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    Recordando que la seguridad, la reconciliación política y la reconstrucción económica siguen siendo fundamentales para la estabilidad de Haití, UN وإذ يشير إلى أن الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن والمصالحة السياسية والإعمار الاقتصادي ما زالت عاملا رئيسيا في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    Para poner en práctica la hoja de ruta, también es importante que la Unión Europea y los países del Grupo de los Ocho asuman un compromiso concreto y generoso con un plan para la reconstrucción económica integral de la zona. UN وبغية تنفيذ خريطة الطريق، من الأهمية كذلك أن يلتزم الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية التزاما محددا وسخيا بخطة تهدف إلى إعادة بناء اقتصادي شامل في المنطقة.
    En cuarto lugar –y se trata de lo más importante–, Liberia está ahora en un momento decisivo en su reconstrucción económica, al alejarse de la dependencia de la buena voluntad de los acreedores por una nueva senda de crecimiento y desarrollo. News-Commentary رابعاً، وفي المقام الأول من الأهمية، أن ليبيريا تمر الآن بلحظة محورية في رحلة إعادة بناء اقتصاده��، لكي تنتقل بعيداً عن الاعتماد على حسن نوايا الدائنين ونحو مسار جديد للنمو والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد