ويكيبيديا

    "reconstrucción y desarrollo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعمار وتنمية
        
    • التعمير والتنمية في
        
    • تعمير وتنمية
        
    • الإعمار والتنمية في
        
    • وتعميرها وتنميتها
        
    • إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية
        
    • للإعمار والتنمية
        
    Ministerio de Relaciones Exteriores; Ministerio de Justicia; Ministerio de Minas Terrestres y Energía; Policía Nacional de Liberia; Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia UN وزارة الشؤون الخارجية؛ وزارة العدل؛ وزارة المناجم الأرضية والطاقة؛ الشرطة الوطنية الليبرية؛ لجنة إعمار وتنمية ليبريا
    xvi. El Presidente del Fondo de Reconstrucción y Desarrollo de Darfur UN ' 16` رئيس صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور: عضو
    La comunidad de donantes ha sugerido también la convocatoria de una conferencia de donantes para la Reconstrucción y Desarrollo de Liberia. UN فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين.
    Finlandia, al igual que los otros países nórdicos, está comprometida a participar plenamente en los esfuerzos de Reconstrucción y Desarrollo de Gaza y Jericó. UN وتلتزم فنلندا - شأنها شأن بلدان الشمال اﻷوروبي اﻷخرى - بالمشاركة الكاملة في جهود التعمير والتنمية في غزة وأريحا.
    El Programa de Reconstrucción y Desarrollo de Sudáfrica es un programa centrado en el ser humano, que tiene por objeto reducir la pobreza y brindar oportunidades y crecimiento en una sociedad estable en la que los derechos humanos son de importancia capital. UN إن برنامج تعمير وتنمية جنوب افريقيا برنامج متمركز على الشعب يرمي الى اﻹقلال من الفقر وتوفير الفرص وتحقيق النمو في مجتمع مستقر تستأثر فيه حقوق الانسان بالاهتمام اﻷعظم.
    Las reuniones del Comité Directivo de Gobernanza Económica se traspasaron al Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia, que celebró posteriormente 3 reuniones UN ونقلت اجتماعات اللجنة إلى لجنة الإعمار والتنمية في ليبريا التي عقدت 3 اجتماعات بعد ذلك.
    2. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta las circunstancias imperantes en la región y en cooperación con el Gobierno de Croacia, evalúe las necesidades de rehabilitación, Reconstrucción y Desarrollo de Croacia y formule, si procede, un llamamiento internacional para financiar un programa de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، مراعيا ظروف المنطقة، وبالتعاون مع حكومة كرواتيا، بتقدير للاحتياجات المتعلقة بإنعاش كرواتيا وتعميرها وتنميتها. وأن يوجه، اذا لزم اﻷمر، نداء دوليا لتمويل برنامج للانعاش والتعمير والتنمية؛
    Asimismo, es necesario prestar atención especial y permanente para apoyar las actividades de Reconstrucción y Desarrollo de los países que salen de situaciones de conflicto. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص ومستمر لدعم البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية.
    Se ha emprendido un proyecto piloto para la Reconstrucción y Desarrollo de zonas afectadas por las tormentas tropicales de 1993. Dicho proyecto incluye 400 viviendas nuevas, instalaciones de servicios comunes e infraestructura básica. UN وتم تنفيذ مشروع ريادي ﻹعادة إعمار وتنمية المناطق المتضررة من جراء العواصف المدارية ١٩٩٣، ويضم ٤٠٠ مسكنا جديدا ومرافق الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية.
    B. Principales logros en la Reconstrucción y Desarrollo de la economía palestina 14 - 28 9 UN باء - الإنجازات الرئيسية في إعمار وتنمية الاقتصاد الفلسطيني 14-28
    B. Principales logros en la Reconstrucción y Desarrollo de la economía palestina UN باء - الإنجازات الرئيسية في إعمار وتنمية الاقتصاد الفلسطيني
    24/30-P Reconstrucción y Desarrollo de las regiones septentrionales de Malí UN إعادة إعمار وتنمية مناطق شمال مالي
    27/31-P Reconstrucción y Desarrollo de las regiones septentrionales de Malí UN قرار رقم 27/31 - س بشأن إعادة إعمار وتنمية مناطق شمال مالي
    Por tal razón, nos comprometemos a continuar e incrementar la cooperación de emergencia otorgada hasta la fecha y conceder nuestro decidido apoyo a las actividades encaminadas a la Reconstrucción y Desarrollo de las áreas afectadas en dichos países. UN ولأجل هذا، نتعهد بمواصلة تعزيز التعاون القائم حتى الآن في مجال الطوارئ وتقديم دعم قوي للأنشطة الرامية إلى إعمار وتنمية المناطق المتضررة في هذه البلدان.
    Este nombramiento servirá para garantizar que se utilicen al máximo los limitados recursos disponibles dentro del sistema de las Naciones Unidas para los esfuerzos de Reconstrucción y Desarrollo de Sudáfrica. UN وهذا التعيين سيساعد على ضمان أقصى استفادة من الموارد المحدودة المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في جهود التعمير والتنمية في جنوب افريقيا.
    RECORDANDO la creación, en la Cumbre de Quebec, de un fondo para estimular las medidas de solidaridad destinadas a apoyar los esfuerzos de Reconstrucción y Desarrollo de los países francófonos que experimentan dificultades especiales, así como las resoluciones No. 11 de la Cumbre de Dakar y No. 14 de la Cumbre de Chaillot relativas al fondo de solidaridad; UN الناطقة بالفرنسية إذ يذكرون بأنه تم في اجتماع قمة كيبيك إنشاء صندوق لتشجيع أعمال التضامن الهادفة إلى دعم جهود التعمير والتنمية في البلدان الناطقة بالفرنسية المنكوبة بوجه خاص، كما يذكرون بالقرار ١١ الذي اتخذ في قمة داكار والقرار ١٤ الذي اتخذ في قمة شايو بشأن تجديد ولاية صندوق التضامن،
    También ayuda en las labores de Reconstrucción y Desarrollo de la etapa posterior a un conflicto, que es una de las preocupaciones más graves que tiene la región, ya que muchos de los conflictos que hay en ella están acabando. UN ويدعم البرنامج أيضا أنشطة إعادة التعمير والتنمية في المرحلة التالية للصراعات، وهو ما يمثل أحد الشواغل الرئيسية في المنطقة، حيث أن كثيرا من الصراعات التي شهدتها المنطقة قد انتهى.
    - La participación en la financiación de los programas de Reconstrucción y Desarrollo de regiones, industrias y establecimientos que han sido dañados; UN - الاشتراك في تمويل البرامج المعنية بإعادة تعمير وتنمية المناطق والقطاعات والمرافق المتضررة؛
    Al frente de cada grupo había un director que trabajaba en colaboración con un homólogo de la Dirección de Reconstrucción y Desarrollo de Sarajevo, órgano del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, y con todas las autoridades locales competentes. UN وكان كل فريق عمل يرأسه مدير يعمل بالتعاون مع مدير مناظر له من إدارة تعمير وتنمية سراييفو، وهي أحد أجهزة حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وبالتعاون مع جميع السلطات المحلية ذات الصلة.
    La misión también alentó a la diáspora de Liberia, que según las estimaciones de un liberiano presente en la reunión era de unas 200.000 personas solamente en los Estados Unidos, a que participara en los procesos de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia. UN كما شجعوا الليبريين في المهجر الذين قدّر أحد الحاضرين في الاجتماع عددهم بحوالي 000 200 نسمة في الولايات المتحدة وحدها، على المساهمة في عمليات الإعمار والتنمية في ليبريا.
    Reconstrucción y Desarrollo de Darfur UN إعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    Asimismo, es necesario prestar atención especial y sostenida para apoyar las actividades de Reconstrucción y Desarrollo de los países que salen de situaciones de conflicto. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص ومستمر لدعم البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية.
    Mediante reuniones mensuales del pilar de gobernanza y estado de derecho del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia, que sustituyó al Comité de gobernanza, desarrollo democrático y estado de derecho UN من خلال الاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجنة الحكم ومحور سيادة القانون الليبرية للإعمار والتنمية التي حلت محل لجنة الحكم وإشاعة الديمقراطية وسيادة القانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد