También destacó la importancia de la recopilación y análisis de datos desglosados por sexo y la elaboración de indicadores apropiados. | UN | كما شدد على أهمية جمع وتحليل الإحصاءات المفصلة بحسب نوع الجنس ووضع المؤشرات المناسبة. |
ii) Introducción firme de un criterio de género en la recopilación y análisis de datos estadísticos; | UN | ' 2` إدراج بعد قوي يتعلق بنوع الجنس في مجال جمع وتحليل الإحصاءات؛ |
Capacitación regional sobre refuerzo de las capacidades de los observatorios urbanos en materia de recopilación y análisis de indicadores sobre servicios urbanos y pobreza urbana | UN | تدريب إقليمي على تعزيز قدرات المراصد الحضرية على جمع وتحليل الخدمات الحضرية ومؤشرات الفقر في المناطق الحضرية |
a) Apoyo a la aplicación recopilación y análisis de los resultados y conclusiones de los cursos prácticos sobre el Convenio | UN | تجميع وتحليل نتائج واستنتاجات حلقات التدريب العملي بشأن اتفاقية روتردام |
Las diferentes autoridades han introducido sistemas específicos para la recopilación y análisis de los datos desglosados por sexo. | UN | وقد وضعت السلطات المختلفة نظما محددة لجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
El Gobierno le ha confiado la misión de participar directamente y realizar actividades de recopilación y análisis de datos sobre la situación básica de las personas con discapacidad. | UN | وتكلفه الحكومة بالمشاركة المباشرة في عملية جمع وتحليل البيانات عن الأوضاع الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة وإدارتها. |
La Secretaría presta asistencia al Comité contra la Tortura en sus investigaciones confidenciales mediante la recopilación y análisis de la información recibida, la preparación y realización de misiones sobre el terreno y la preparación de informes y resúmenes de las conclusiones. | UN | وتساعد اﻷمانة العامة لجنة مناهضة التعذيب في تحقيقاتها السرية عن طريق جمع وتحليل المعلومات الواردة، وإعداد واجراء البعثات في الميدان، واعداد التقارير والملخصات للنتائج. |
Las funciones más importantes de esos cuarteles generales incluyen la recopilación y análisis de información sobre acontecimientos militares y políticos y la ejecución de actividades de información pública en los países receptores. | UN | وبين أهم الوظائف التي يضطلع بها جمع وتحليل المعلومات بشأن التطورات العسكرية والسياسية واﻷنشطة اﻹعلامية في الدول المتلقية. |
La Liga de los Estados Árabes y el UNICEF han seguido colaborando estrechamente en la recopilación y análisis de datos sobre los niños árabes. | UN | ٠٢ - وواصلت جامعة الدول العربية واليونيسيف تعاونهما الوثيق في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالطفل العربي. |
Asimismo, el Comité insta al Gobierno a que mejore la labor de recopilación y análisis de datos estadísticos, desglosándolos por género y edad, y a que en su próximo informe comunique dichos datos al Comité. | UN | كما تحثها على تحسين جمع وتحليل البيانات الإحصائية، مع تصنيفها حسب نوع الجنس والسن، وعلى أن تقدم تلك البيانات إلى اللجنة في تقريرها المقبل. |
Componente de recopilación y análisis de datos e información | UN | عنصر جمع وتحليل البيانات والمعلومات |
vi) Material técnico: asistencia y asesoramiento en apoyo a los mecanismos de coordinación de los donantes; reuniones informativas con el Consejo de Seguridad, cuando proceda; recopilación y análisis de la información sustantiva pertinente; | UN | ' 6` المواد الفنية: توفير المساعدة والتوجيه دعما لآليات التنسيق بين الجهات المانحة؛ تقديم إحاطات إلى مجلس الامن، حسب الاقتضاء؛ جمع وتحليل المعلومات الموضوعية ذات الصلة؛ |
Se ha mejorado la recopilación y análisis de datos sobre los niños y se ha potenciado el acceso al marco jurídico de conformidad con las normas y principios internacionales sobre los derechos humanos en relación con los niños. | UN | كما تحسّن جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالطفل، وتعزّز الوصول إلى إطار قانوني وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والمعايير المتعلقة بالأطفال. |
El UNIFEM, en cooperación con los gobiernos, la sociedad civil y otros asociados, trabaja para fortalecer la recopilación y análisis de datos cualitativos y cuantitativos. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني وشركاء آخرين، على تعزيز جمع وتحليل البيانات النوعية والكمية. |
Al respecto, señala la calidad de la recopilación y análisis de normas jurídicas que protegen a los desplazados dentro de sus países, presentada por el Representante del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وهو يلاحظ الجودة العالية في تجميع وتحليل القواعد القانونية لحماية المشردين داخليا، التي يقدمها ممثل اﻷمين العام الى لجنة حقوق اﻹنسان. |
recopilación y análisis de estadísticas e indicadores energéticos | UN | تجميع وتحليل إحصاءات الطاقة ومؤشراتها |
De manera similar, en 2009 se instalará en todas las oficinas sobre el terreno un programa informático de gestión de vehículos y de recopilación y análisis de datos sobre mantenimiento; | UN | وبالمثل، سيبدأ العمل ببرنامج حاسوبي لإدارة تجميع وتحليل البيانات المتعلقة بالمركبات والصيانة في جميع المواقع الميدانية في عام 2009؛ |
Sírvanse facilitar información sobre los resultados de la investigación del Ministerio Fiscal. ¿Se ha establecido el sistema de recopilación y análisis de datos mencionado en el informe? | UN | ويرجى تقديم معلومات عن نتائج التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام. وهل تم إنشاء النظام المشار إليه في التقرير لجمع وتحليل البيانات؟ |
En el período que siguió a la crisis, el FNUAP abrió una oficina en Pristina; en la actualidad se ocupa de elaborar proyectos en las esferas de la salud reproductiva, la violencia contra la mujer y la recopilación y análisis de datos demográficos y sociales. | UN | وفي أعقاب اﻷزمة، فتح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مكتبا له في برستينا، ويقوم اﻵن بصياغة مشروع في مجالات الصحة اﻹنجابية، والعنف ضد المرأة، وجمع وتحليل البيانات الديموغرافية والاجتماعية. |
Describió la labor en curso de recopilación y análisis de datos sobre los cambios de las reservas forestales de carbono en el Gabón y concluyó que las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal debían integrarse en una estrategia nacional de desarrollo. | UN | وشرح العمل الجاري فيما يتصل بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتغيرات مخزونات الكربون الحرجي في غابون واستنتج أن أنشطة تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها يجب أن تدمج في استراتيجية إنمائية وطنية. |
Si se dispone de los recursos necesarios, la recopilación y análisis se publicará en breve en los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | ورهنا بتوفر اﻷموال، وينبغي أن يتاح التجميع والتحليل بجميع لغات العمل في اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب. |
2. Alienta al representante a que, mediante el diálogo con los gobiernos, continúe su examen de las necesidades de brindar protección y asistencia internacionales a los desplazados internos, incluidos su recopilación y análisis de la reglamentación y normas existentes; | UN | ٢ - تشجع الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات، استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة الدولية لﻷشخاص المشردين داخليا بما في ذلك قيامه بتجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة؛ |
b) Estableciendo una supervisión sistemática y una evaluación periódica, que incluya la recopilación y análisis de datos relativos a la trata y explotación de mujeres en la prostitución, y en relación también con el sistema de niñeras internas, e incluyendo dichos datos en su próximo informe periódico; | UN | (ب) أن تكفل الرصد المنتظم والتقييم الدوري للبيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء، فضلاً عن نظام الجليسات، وتجميع وتحليل هذه البيانات وإدراجها في التقرير الدوري المقبل؛ |
Recordando también su resolución 2000/34, de 20 de abril de 2000, en la que pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que hiciera una recopilación y análisis de las prácticas óptimas en relación con el reconocimiento de todos a tener objeciones de conciencia al servicio militar y la existencia de modalidades de servicio sustitutivas, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 2000/34 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000 الذي رجت فيه من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد تجميعاً وتحليلاً لأفضل الممارسات فيما يتصل بالاعتراف بحق كل فرد في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وبتوفير أشكال خدمة بديلة، |
9. Pide al Representante del Secretario General que, sobre la base de su recopilación y análisis de la normativa vigente, siga elaborando un marco apropiado para la protección de los desplazados internos e informe a la Comisión al respecto en su 53º período de sesiones; | UN | ٩- تطلب الى الممثل أن يواصل، على أساس تجميعه وتحليله للقواعد القانونية، وضع إطار مناسب في هذا الصدد لحماية المشردين داخلياً وتقديم تقرير عن ذلك الى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |