Los datos recopilados mediante estas modalidades especiales no podrán aducirse como prueba en juicio. | UN | لا يمكن استخدام البيانات المجمعة من خلال الأشكال الخاصة كأدلة في المحكمة. |
Los datos recopilados se imputaron a la nueva subcuenta del libro mayor de activos fijos establecida en el bienio actual. | UN | وحُمِّلت البيانات المجمعة في الحساب الفرعي الجديد للأصول الثابتة الذي أدخل العمل به في فترة السنتين الجارية. |
De acuerdo con los datos recopilados por los autores de la comunicación, también había aumentado significativamente el número de agresiones contra defensores de los derechos humanos. | UN | ووفقا للبيانات التي جُمعت في المذكرة المشتركة، حدثت زيادة كبيرة في عدد الهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Algunos Estados Miembros señalaron que las investigaciones indicaban que los datos recopilados no podían vincularse al valor de las tasas existentes. | UN | وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن البحث بيَّن أن البيانات التي جمعت لا يمكن ربطها بقيمة المعدلات الموجودة. |
En algunos casos, los datos recopilados no facilitaron la evaluación de la actuación profesional y el volumen de trabajo. | UN | وفي بعض الحالات لم تُسهِّل البيانات التي تم جمعها قياس الأداء وأعباء العمل. |
9. Utilizar los datos estadísticos recopilados para seleccionar las políticas estatales que han de adoptarse como medidas de acción afirmativa. | UN | 9- استخدام البيانات الإحصائية التي يتم جمعها لإعطاء أولوية لتنفيذ السياسات العامة بوصفها أشكالاً من العمل الإيجابي. |
Los datos recopilados y almacenados son la identificación completa y los detalles de contacto. | UN | وتتألف البيانات المجمّعة والمخزنة من تفاصيل كاملة عن الهوية الشخصية وعن الأشخاص الذين يتم الاتصال بهم. |
Se puntualizó que era más importante velar por la coherencia de los datos recopilados a nivel nacional y en el curso del tiempo. | UN | وأُشير إلى أن الأهم هو ضمان اتساق البيانات المجمَّعة على المستوى الوطني وعلى مر الزمن. |
Los datos así recopilados deben representar la columna vertebral de la estrategia de las Naciones Unidas para reducir la demanda. | UN | وينبغي أن تشكل المعلومات المجمعة على هذا النحو، العمود الفقري لاستراتيجية اﻷمم المتحدة للحد من الطلب. |
Los datos recopilados también serán una fuente de información que abarcará diversas otras cuestiones sociales y económicas. | UN | وستكون البيانات المجمعة مصدراً للمعلومات يغطي مجموعة من المسائل الاجتماعية والاقتصادية الأخرى. |
Hasta el momento no se han desglosado por sexo los datos recopilados en materia de pobreza. | UN | حتى الآن لم تصنف البيانات المجمعة بشأن الفقر تصنيفا يراعي نوع الجنس. |
Actualmente se están analizando y revisando los datos recopilados. | UN | ويجري الآن تحليل واستعراض البيانات المجمعة. |
Productos de la División de Estadística en que aparecerán los datos recopilados | UN | نواتج شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة التي ستظهر فيها البيانات المجمعة |
Cuando esto sucede, los datos recopilados dentro de un programa deberían ser comparables. | UN | وعندما تكون هذه هي الحالة، يجب أن تكون البيانات المجمعة قابلة للمقارنة. |
:: La utilización de los datos recopilados para crear una imagen global sobre los papeles asignados a cada género o para evaluar la situación de cada sector en relación con las cuestiones de género; | UN | :: استخدام البيانات التي جُمعت لرسم صورة عامة عن أدوار الجنسين أو لتقييم المواقف الجنسانية في جميع القطاعات؛ |
Los datos recopilados para los indicadores deben analizarse en el contexto del marco normativo de derechos humanos. | UN | ولا بد من تحليل البيانات التي جُمعت لأغراض المؤشرات في سياق الإطار المعياري لحقوق الإنسان. |
Hay poca difusión de los escasos datos e información recopilados. | UN | أما نشر البيانات والمعلومات المحدودة التي جمعت فضعيف. |
Según datos recopilados por la Dependencia de Estadística del Ministerio de Salud, la epidemia afectó a un total de 10.256 personas. | UN | واستناداً إلى البيانات التي جمعت من وحدة الإحصاءات بوزارة الصحة، أصاب الوباء 10256 شخصاً. |
La tecnología disponible es cada vez más sofisticada y se han logrado grandes avances en el análisis de los datos recopilados. | UN | والتكنولوجيا المتوفرة متزايدة التعقيد كما قُطعت أشواط بعيدة في تجهيز البيانات التي تم جمعها. |
El análisis de los datos recopilados sobre las actividades de supervisión de la UNMIL se transmitió a los asociados nacionales para contribuir a los debates normativos del sector de la justicia. | UN | وتم إطلاع الشركاء الوطنيين على تحليل البيانات التي تم جمعها من أنشطة الرصد التي قامت بها البعثة لتسترشد بها المناقشات بشأن وضع السياسات في قطاع العدل. |
Los datos recopilados también tendrán que desglosarse por edad, sexo y niveles geográficos. | UN | كما أن البيانات التي يتم جمعها ينبغي تفصيلها بحسب العمر، ونوع الجنس، والمستويات الجغرافية. |
Algunos delegados observaron que en sus países ya había una cantidad considerable de datos recopilados de empresas sobre las cuestiones sociales y ambientales que respondían a las exigencias del Gobierno. | UN | ولاحظ بعض المندوبين أنه يوجد في بلدانهم بالفعل قدر كبير من البيانات المجمّعة من الشركات فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية والبيئية ذات الصلة بالمتطلبات الحكومية. |
Los datos recopilados deberán analizarse para evaluar los avances logrados y elaborar políticas y programas destinados a aplicar la Convención. | UN | وينبغي تحليل البيانات المجمَّعة باعتبارها أساساً لتقييم التقدم المحرز ولوضع سياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية. |
Este sistema permite disponer de un cuadro de la situación de la mujer brasileña mediante datos del censo recopilados entre 1991 y 2000. | UN | ويوفر هذا النظام صورة لوضع المرأة البرازيلية من خلال بيانات التعداد التي جرى جمعها بين عامي 1991 و2000. |
Aun cuando no se haya recibido una respuesta al expirar el plazo, el Grupo de Trabajo puede emitir una opinión sobre la base de todos los datos recopilados. | UN | وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها. |
Se han firmado protocolos de colaboración con las instituciones que tienen conocimientos estadísticos especializados para asegurar que los datos recopilados se desglosen por género. | UN | وتم توقيع بروتوكولات تعاون مع المؤسسات التي تمتلك كفاءات في مجال الإحصاء لكفالة تصنيف ما يجمع من بيانات بحسب نوع الجنس. |
Con frecuencia, los datos recopilados sobre la violencia contra la mujer se limitan a la violencia física y sexual. | UN | كثيرا ما تكون البيانات التي يتم تجميعها بشأن العنف ضد المرأة مقتصرة على العنف البدني والجنسي. |
Los documentos recopilados para la conferencia estaban disponibles en papel y no se preveía que fueran a publicarse electrónicamente. | UN | ومن غير المتوقع أن تنشر الوثائق التي تم تجميعها من أجل المؤتمر واتيحت في شكل مطبوع، على الإنترنت في المستقبل المنظور. |
Los oficiales de mejores prácticas se cuentan entre los principales contribuyentes de materiales, fundamentalmente a través de los informes recopilados en las misiones sobre el terreno como parte del conjunto de instrumentos de mejores prácticas. | UN | وموظفو أفضل الممارسات هم من بين الجهات الرئيسية التي تسهم بالمواد، ويتم ذلك أساسا عن طريق تقارير مجموعة الأدوات التي تُجمع في البعثات الميدانية. |
Datos recopilados por el Departamento de Igualdad de Género, 2009 | UN | بيانات قامت بجمعها إدارة المساواة بين الجنسين، 2009 |
recopilados a partir de datos de la Federación Internacional de Caminos, el Banco Mundial y la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي. |