recopilar la información pertinente y ponerla a disposición de los interesados contribuiría en gran medida a reducir la vulnerabilidad. | UN | وإن جمع المعلومات ذات الصلة وجعلها في متناول اليد سيساهم إلى حد كبير في جعل الناس أقل ضعفا. |
Se alienta a las Partes a reunir y recopilar la información en un único servicio nacional de inventario, o por lo menos a reducir al mínimo el número de tales servicios. | UN | وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى. |
Se alienta a las Partes a reunir y recopilar la información en un único servicio nacional de inventario, o por lo menos a reducir al mínimo el número de tales servicios. | UN | وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى. |
Los requisitos de declaración para los Estados Partes, por ejemplo, son sumamente complejos, y algunos Estados han tenido dificultades para recopilar la información necesaria. | UN | ومتطلبات اﻹعلان من جانب الدول اﻷطراف، مثلا، بالغة التعقيــد، وواجهت بعض الدول صعوبـات في تجميع المعلومات المطلوبة. |
En respuesta a dicho llamamiento, la Comisión de las Comunidades Europeas y las autoridades marítimas de diversos países inauguraron en 2001 un sistema de información llamado EQUASIS, con el objeto de recopilar la información relacionada con la seguridad, disponible actualmente de fuentes públicas y privadas, y ofrecerla a través de la Internet. | UN | واستجابة لهذه الدعوة بدأت لجنة الاتحادات الأوروبية والسلطات البحرية في عدد من البلدان في عام 2000 في وضع نظام للمعلومات يعرف بالنظام الأوروبي للمعلومات المتعلقة بمراقبة جودة الشحن. يهدف إلى تجميع المعلومات الموجودة المتعلقة بالسلامة سواء من مصادر عامة أو خاصة وإتاحتها على شبكة الإنترنت. |
El Comité podrá, por iniciativa propia, recopilar la información de que disponga, en particular la procedente de órganos de las Naciones Unidas, para examinarla con arreglo al artículo 6, párrafo 1, del Protocolo facultativo. Artículo 80 | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
Solicita a la Secretaría que adopte medidas en la práctica a fin de reunir y recopilar la información necesaria para facilitar la labor del grupo de expertos sobre el DDT con el objeto de brindar orientación a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión para realizar la evaluación a que se hace referencia en el párrafo 6 de la presente decisión; | UN | 7 - يطلب إلى الأمانة أن تتخذ خطوات حثيثة لجمع المعلومات اللازمة لتسهيل عمل فريق الخبراء المعني بالـ دي. دي. تي كي يتمكن من تقديم التوجيه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع للاضطلاع بالتقييم وفقاً لما هو مشار إليه في الفقرة 6 أعلاه؛ |
Se alienta a las Partes a reunir y recopilar la información en un único servicio nacional de inventario, o por lo menos a reducir al mínimo el número de tales servicios. | UN | وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى. |
El Relator Especial se felicita también por la excelente colaboración del PNUD para recopilar la información necesaria. | UN | كما أنه يشعر بالارتياح إزاء التعاون الممتاز الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمع المعلومات اللازمة. |
Nota: Por lo general, los datos fueron suministrados por los gobiernos de acuerdo con sus propias definiciones y métodos de recopilar la información. | UN | جمعتها المفوضية وشعبة دعم جمع المعلومات وتنسيقها ميدانياً. |
Se alienta a las Partes del anexo I a reunir y recopilar la información en un único servicio nacional de inventarios, o por lo menos a reducir al mínimo el número de tales servicios. | UN | وتشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى. |
" En caso necesario, los Estados partes se comprometen a recopilar la información pertinente para formular y aplicar normas a fin de poner en práctica la presente Convención. | UN | " تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على جمع المعلومات المناسبة لتمكينها من وضع وتنفيذ سياسات لإعمال الاتفاقية. |
La metodología para recopilar la información para el examen se describe en los párrafos 4 a 7. | UN | ويرد في الفقرات 4-7 شرح لمنهجية جمع المعلومات من أجل الاستعراض. |
Se alienta a las Partes del anexo I a reunir y recopilar la información en un único servicio nacional de inventarios o, por lo menos, a reducir al mínimo el número de tales servicios. | UN | وتشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى. |
Este análisis de antecedentes lo realiza la Policía de Investigaciones de Chile, institución que por mandato legal se encarga de recopilar la información disponible a través del sistema de INTERPOL para cada una de las solicitudes de carta de nacionalidad que se presentan en Chile. | UN | ويندرج تحليل السوابق القضائية ضمن اختصاص دائرة الأمن المسؤولة، بموجب القانون، عن جمع المعلومات المتاحة عن طريق الإنتربول بشأن كل طلب من الطلبات المقدمة للحصول على بطاقة الجنسية في شيلي. |
Antes de recopilar la información sobre la situación de los derechos humanos se celebraron sesiones informativas sobre los derechos humanos y la presentación de informes en relación con los tratados para los centros gubernamentales de coordinación de todos los ministerios y organismos. | UN | وعُقدت جلسات إعلامية عن حقوق الإنسان وعن الإبلاغ عن حالة تنفيذ المعاهدات لمراكز تنسيقٍ حكومية موجودة لدى جميع الوزارات والوكالات وسبقت مرحلة جمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان. |
i) Ayudar al Comité a recopilar la información que puede hacerse pública a que se hace referencia en el párrafo 13; | UN | " (ط) مساعدة اللجنة على تجميع المعلومات التي يمكن الإفراج عنها للجمهور العام والمشار إليها في الفقرة 13؛ |
En el proceso de presentación de informes y examen de la CLD, organismo encargado de recopilar la información sobre un indicador. | UN | يشير هذا المصطلح، في سياق عملية إعداد التقارير والاستعراض في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، إلى الوكالة المسؤولة عن تجميع المعلومات المتعلقة بمؤشر من المؤشرات. |
6. Describa el procedimiento que se utilizó para recopilar la información. | UN | 6- يرجى وصف العملية المستخدمة في تجميع المعلومات. |
c) recopilar la información reunida por los gobiernos para la Comisión. | UN | )ج( تجميع المعلومات التي تجمعها الحكومات من أجل اللجنة. |
f) recopilar la información pertinente y facilitar su difusión. Debería publicarse una guía de fácil manejo de todas las organizaciones que apoyan a los grupos vulnerables, para ayudarles a reducir su vulnerabilidad con un gasto relativamente pequeño; | UN | )و( تجميع المعلومات ذات الصلة وإتاحتها، مع الحرص على وضع دليل يسهل استخدامه بجميع المنظمات العاملة في مجال دعم السكان القليلي المناعة، لمساعدتهم في الحد من قلة مناعتهم بتكلفة منخفضة نسبيا؛ |
El Comité podrá, por iniciativa propia, recopilar la información de que disponga, en particular la procedente de órganos de las Naciones Unidas, para examinarla con arreglo al artículo 6, párrafo 1, del Protocolo facultativo. | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
6. Solicita también a la Secretaría que adopte medidas en la práctica a fin de reunir y recopilar la información necesaria para facilitar la labor del grupo de expertos sobre el DDT para realizar la evaluación a que se hace referencia en el párrafo 5 de la presente decisión con objeto de brindar orientación a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión; | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تتخذ خطوات حثيثة لجمع المعلومات اللازمة لتسهيل اضطلاع فريق الخبراء المعني بالـــــ دي. دي. تي بالتقييم المشار إليه في الفقرة 5 آنفاً كي يتمكن من تقديم التوجيه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع؛ |