ويكيبيديا

    "recordando el compromiso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ تشير إلى الالتزام
        
    • وإذ يشير إلى الالتزام
        
    • وإذ تذكّر بالالتزامات
        
    • وإذ يشير إلى اﻻلتزامات التي
        
    • بالإشارة إلى الالتزام
        
    • وإﺫ ﻳﺸﲑ ﺃﻳضاً
        
    • وإذ نشير إلى الالتزام المقطوع
        
    • وإذ يشير إلى التزام
        
    • وإذ يشيرون إلى الالتزام
        
    • إذ تشير إلى التعهد
        
    • وإذ تشير إلى التزام
        
    recordando el compromiso de promover sistemas económicos nacionales y mundiales basados en los principios de la justicia, la equidad, la democracia, la participación, la transparencia, la rendición de cuentas y la inclusión, UN وإذ تشير إلى الالتزام بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة واحتواء الجميعالإدماج،
    recordando el compromiso de promover sistemas económicos nacionales y mundiales basados en los principios de la justicia, la equidad, la democracia, la participación, la transparencia, la rendición de cuentas y la inclusión, UN وإذ تشير إلى الالتزام بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة والإدماج،
    recordando el compromiso de promover sistemas económicos nacionales y mundiales basados en los principios de la justicia, la equidad, la democracia, la participación, la transparencia, la rendición de cuentas y la inclusión, UN وإذ تشير إلى الالتزام بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة والإدماج،
    recordando el compromiso alcanzado en la Declaración y el Programa de Acción de Viena sobre la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ يشير إلى الالتزام الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    recordando el compromiso contraído por los Estados, en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها الدول في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    recordando el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas, que se debería cumplir con arreglo a un calendario preestablecido, UN وإذ تشير إلى الالتزام الصريح الذي أخذته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمواصلة الجهود المنتظمة والتدريجية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم، بهدف القضاء على تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد،
    recordando el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas, que se debería cumplir con arreglo a un calendario preestablecido, UN وإذ تشير إلى الالتزام الصريح الذي أخذته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمواصلة الجهود المنتظمة والتدريجية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم، بهدف القضاء على تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد،
    recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a 1 dólar por día y el de las personas que padecen hambre, UN وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، لا سيما الالتزام بالتخفيض إلى النصف بحلول سنة 2015 من نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع،
    recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a un dólar por día y el de las personas que padecen hambre, UN وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، ولا سيما الالتزام بتخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول سنة 2015،
    recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a un dólar por día y el porcentaje de las personas que padecen hambre, UN وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، ولا سيما الالتزام بتخفيض نسبة مَن يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة مَن يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول عام 2015،
    recordando el compromiso contraído en el Comunicado de Brasilia, emitido el 1° de septiembre de 2000, de crear una zona de paz sudamericana, UN وإذ تشير إلى الالتزام المعقود في بيان برازيليا الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2000()، بإنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية،
    recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a un dólar por día y el porcentaje de las personas que padecen hambre, UN وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، ولا سيما الالتزام بتخفيض نسبة مَن يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة مَن يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول عام 2015،
    recordando el compromiso que figura en la Declaración del Milenio de asegurar una mayor coherencia y una mejor cooperación en materia normativa entre las Naciones Unidas, sus organismos, las instituciones de Bretton Woods y otros órganos multilaterales, con miras a lograr criterios perfectamente coordinados en lo relativo a los problemas de la paz y el desarrollo, UN وإذ تشير إلى الالتزام الوارد في الإعلان بشأن الألفية بكفالة قدر أكبر من تماسك السياسة العامة وتعاون أفضل بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، بغية اتباع نهج منسق على نحو كامل في تناول مشاكل السلام والتنمية،
    recordando el compromiso alcanzado en la Declaración y el Programa de Acción de Viena sobre la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ يشير إلى الالتزام الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    recordando el compromiso de invertir en la infancia y la promesa de romper el ciclo de la pobreza en el transcurso de una sola generación, unidos en la convicción de que invertir en la infancia y realizar los derechos de los niños se cuentan entre las formas más efectivas de erradicar la pobreza, UN وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر،
    recordando el compromiso contraído por todos los Estados en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    recordando el compromiso contraído por todos los Estados en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Quisiera concluir recordando el compromiso activo y solidario de Bélgica en favor de la consolidación de la paz, entre otras cosas a través de sus diversas contribuciones a la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. UN أختتم بياني بالإشارة إلى الالتزام والتضامن النشطين من بلجيكا لصالح بناء السلام، بما في ذلك من خلال إسهاماتها المختلفة في هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    recordando el compromiso que asumió en el apartado e) del párrafo 45 del Programa de Hábitat de alcanzar el objetivo de " trabajar en asociación con los jóvenes a fin de desarrollar y mejorar sus capacidades efectivas y proporcionarles educación y capacitación con objeto de prepararlos para el desempeño de sus funciones actuales y futuras en la gestión y el desarrollo de los asentamientos humanos y medios de vida sostenibles " , UN وإﺫ ﻳﺸﲑ ﺃﻳضاً ﺇﱃ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﻪ ﰲ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ 45 (ﻫ) من ﺟﺪﻭﻝ ﺃﻋﻤﺎﻝ الموئل() بالهدف المتمثّل في ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺒﺎﺏ ﰲ ﺇﻃﺎﺭ ﺷﺮﺍﻛﺔ، ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻨﻤﻴﺔ ﻭﺗﻌﺰﻳﺰ المهارات ﺍﻟﻔﻌﺎﻟﺔ ﻭﺗﻮﻓﲑ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻭﺍﻟﺘﺪﺭﻳﺐ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺸﺒﺎﺏ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ، ﺣﺎﺿﺮاً ومستقبلاً، ﺑﺄﺩﻭﺍﺭ اتخاذ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﻭإيجاد ﺃﺳﺒﺎﺏ ﺍﻟﻌﻴﺶ ﺍﳌﺴﺘﺪﺍﻣﺔ ﰲ ﺇﺩﺍﺭﺓ المستوطنات ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ وتنميتها،
    d) recordando el compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio; UN (د) وإذ نشير إلى الالتزام المقطوع بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    recordando el compromiso de Etiopía y Eritrea de adherirse a una moratoria en cuanto a la amenaza y el empleo de ataques aéreos, UN وإذ يشير إلى التزام إثيوبيا وإريتريا بفرض وقف مؤقت على توجيه الضربات الجوية أو التهديد بتوجيهها،
    recordando el compromiso adoptado en el Comunicado de Brasilia, del 1° de septiembre de 2000, de crear una zona de paz sudamericana, UN وإذ يشيرون إلى الالتزام الذي ورد في إعلان برازيليا الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بإقامة منطقة سلام في أمريكا الجنوبية؛
    recordando el compromiso realizado en la Plataforma de Acción, aprobado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, de garantizar la igualdad y la no discriminación ante la ley y en la práctica y el compromiso concreto que figura en el apartado d) del párrafo 232 de revocar cualesquiera leyes restantes que discriminen por motivos de sexo y eliminar el sesgo de género en la administración de justicia, UN " إذ تشير إلى التعهد الوارد في برنامج العمل، المعتمد من قِبَل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين عام 1995، بضمان المساواة وعدم التمييز قانونا وفعلا، والتعهد المحدد الوارد في الفقرة 232 (د)، بنقض أي قوانين متبقية تنطوي على تمييز قائم على أساس نوع الجنس، وإزالة حالات التحامل الجنساني في مجال إقامة العدل،
    recordando el compromiso de los Estados Partes en la Convención y los Protocolos anexos a ella de respetar los objetivos y las disposiciones de la Convención y sus Protocolos, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد