ويكيبيديا

    "recordarán los miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يذكر الأعضاء
        
    • يذكر أعضاء
        
    • يتذكر الأعضاء
        
    • لعل الأعضاء يذكرون أن
        
    • ويذكر الأعضاء
        
    • يتذكر أعضاء
        
    • تذكرون أن
        
    • ويتذكر الأعضاء
        
    • ولعل اﻷعضاء يتذكرون
        
    • لعل اﻷعضاء يتذكرون
        
    Como recordarán los miembros, últimamente el trabajo de la Comisión ha distado de ser satisfactorio. UN وكما يذكر الأعضاء فإن سجل الهيئة ليس مرضيا مؤخرا.
    Como recordarán los miembros, cuando la 32ª sesión plenaria se levantó esta mañana, todavía quedaba una vacante por llenar correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. UN يذكر الأعضاء أنه عندما رُفعت الجلسة العامة الـ 32 في وقت سابق من هذا اليوم، تبقى مقعد شاغر واحد لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Como recordarán los miembros, en nuestra sesión de organización se examinaron y se resolvieron algunas cuestiones relativas a la labor de los grupos de trabajo. UN يذكر الأعضاء أن بعض المسائل المتعلقة بالعمل في إطار الأفرقة العاملة نوقشت بالفعل وحسمت في دورتنا التنظيمية.
    Como recordarán los miembros del Consejo, este proceso tuvo lugar en dos etapas. UN وكما يذكر أعضاء المجلس، تمت هذه العملية على مرحلتين.
    Como recordarán los miembros, algunas delegaciones propusieron modificaciones al documento en nuestro período de sesiones de organización. UN وقد يتذكر الأعضاء أن بعض الوفود اقترحت إدخال تغييرات على الوثيقة في جلستنا التنظيمية.
    Como recordarán los miembros, en la Cumbre Mundial 2005 nuestros dirigentes nos pidieron que examináramos los mandatos que tuvieran más de cinco años a fin de mejorar y actualizar el programa de trabajo de las Naciones Unidas. UN لعل الأعضاء يذكرون أن قادتنا طلبوا إلينا، في مؤتمر القمة العالمي سنة 2005، أن نستعرض جميع الولايات التي مضى أكثر من خمس سنوات على إنشائها ابتغاء تعزيز واستكمال برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Como también recordarán los miembros, queda una vacante por cubrir en la Corte. UN ويذكر الأعضاء أيضا، أنه لا يزال هناك منصب شاغر في المحكمة يتعين ملؤه.
    Como recordarán los miembros, fui Jefe de Gabinete del Presidente de la Asamblea General en 2001 y 2002. UN وقد يذكر الأعضاء أنني تقلدت منصب مدير مكتب رئيس الجمعية العامة في عامي 2001 و 2002.
    Como también recordarán los miembros, no pudimos proceder al nombramiento de los Vicepresidentes y del Relator de la Comisión en esa oportunidad porque teníamos que ultimar algunos detalles en cuanto a la composición de la Mesa. UN وكما يذكر الأعضاء أيضا، فإننا لم نتمكن، في الجلسة الثالثة والعشرين، من الشروع في ترشيح نواب رئيس اللجنة ومقررها نظرا للحاجة إلى الانتهاء من الاتفاق على عدة تفاصيل تتعلق بتشكيل المكتب.
    Como también recordarán los miembros, el tema 53 del programa quedó abierto para su examen durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. UN كما يذكر الأعضاء أن البند 53 من جدول الأعمال ظل مفتوحا للنظر فيها أثناء الدورة الرابعة والستين.
    El Presidente (habla en inglés): Como recordarán los miembros, la Asamblea General celebró el debate sobre este tema del programa, junto con los temas del programa 55, 57 y 58, en sus sesiones plenarias 43ª a 46ª. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة عقدت مناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، بالترافق مع بنود جدول الأعمال 55 و 57 و 58 في جلساتها العامة 43 إلى 46.
    Como recordarán los miembros, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad decidieron, mediante resoluciones simultáneas el 20 de diciembre de 2005, poner en práctica la decisión adoptada en la Cumbre Mundial de establecer la Comisión de Consolidación de la Paz. UN يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة ومجلس الأمن قررا، عن طريق قرارين متزامنين مؤرخين 20 كانون الأول/ ديسمبر 2005، تفعيل قرار اجتماع القمة العالمي بإنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    La Presidenta (habla en inglés): Como recordarán, los miembros, la Asamblea General celebró un debate sobre este tema en su 47ª sesión plenaria, el 3 de noviembre de 2006. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة عقدت مناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال في جلستها العامة 47 بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Como recordarán los miembros, como ocurrió en períodos de sesiones anteriores, y se indica en el documento A/63/312, sigue habiendo dos puestos vacantes correspondientes al grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados para miembros cuyo mandato comenzaría en la fecha de su elección. UN يذكر الأعضاء أنه من الدورات السابقة، وكما هو مبين في الوثيقة A/63/312، لا يزال هناك مقعدان شاغران في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى للأعضاء الذين ستبدأ ولايتهم في تاريخ الانتخاب.
    3. Como recordarán los miembros del Consejo de Seguridad, informé por última vez sobre la ONUSAL el 31 de octubre de 1994 (S/1994/1212 y Add.1). UN ٣ - وكما يذكر أعضاء مجلس اﻷمن، فقد قدمت آخر تقــرير عن البعثة في ٣١ تشــرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1212 و Add.1(.
    19. Como recordarán los miembros del Consejo de Seguridad, la primera vez que propuse que se estableciera un componente de policía de las Naciones Unidas en la ONUMOZ fue en diciembre de 1992. UN ١٩ - كما يذكر أعضاء مجلس اﻷمن فإني قد اقترحت أولا، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، إنشاء عنصر شرطة تابع لﻷمم المتحدة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Como recordarán los miembros de la Asamblea General, el 6 de octubre de 1995 presenté mi más reciente informe sobre las actividades de la MINUSAL (A/50/517). UN ٣ - وكما يذكر أعضاء الجمعية العامة، كان آخر تقرير قدمته عن أنشطة البعثة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ )A/50/517(.
    Como recordarán los miembros, los subtemas b) y d) del tema 69 del programa han sido asignados a la Segunda Comisión. UN يتذكر الأعضاء أن البندين الفرعيين (ب) و (د) من البند 69 من جدول الأعمال أُحيلا إلى اللجنة الثانية.
    Como recordarán los miembros, en su 73ª sesión plenaria, celebrada el 13 de diciembre de 2007, la Asamblea acordó prorrogar la labor de la Quinta Comisión hasta el miércoles 19 de diciembre. UN يتذكر الأعضاء أن الجمعية وافقت في جلستها العامة الثالثة والسبعين، المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر2007، على تمديد أعمال اللجنة الخامسة إلى غاية يوم الأربعاء 19 كانون الأول/ديسمبر.
    Como recordarán los miembros, en 2005 Nigeria elaboró un nuevo marco estratégico, que se puso en vigor al culminar nuestro primer plan estratégico multisectorial, en 2004. UN وقد يتذكر الأعضاء أن نيجيريا استحدثت في عام 2005 إطار عمل استراتيجيا جديدا، بدأ العمل به مع انتهاء مفعول خطتنا الإستراتيجية الأولى المتعددة القطاعات في عام 2004.
    Como recordarán los miembros, en su 69ª sesión plenaria, celebrada el 15 de diciembre de 2008, la Asamblea General decidió prorrogar los trabajos de la Quinta Comisión hasta el lunes 22 de diciembre de 2008. UN لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة والستين التي عقدت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت تمديد عمل اللجنة الخامسة إلى يوم الاثنين، 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Como recordarán los miembros, cuando se levantó la 40ª sesión plenaria, en el día de hoy, todavía quedaban por llenar dos vacantes correspondientes a los Estados de Asia, una correspondiente a los Estados de Europa oriental y una correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. UN ويذكر الأعضاء أنه عندما رفعت الجلسة العامة ٤٠ في وقت سابق من هذا اليوم، كان مقعدان لا يزال يتعين شغلهما من بين الدول الآسيوية، ومقعد واحد من بين دول أوروبا الشرقية، ومقعد واحد من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Como recordarán los miembros del Consejo, los resultados del análisis realizado por un laboratorio de los Estados Unidos de América fueron comunicados a la Comisión Especial en junio de 1998. UN وكما يتذكر أعضاء مجلس اﻷمن فإنه سبق أن قدمت إلى اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٨ نتائج تحاليل أجراها مختبر بالولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Como recordarán los miembros, esta evaluación de la situación fue expresada vivamente por un gran número de delegaciones en sus declaraciones de clausura. UN ولعلكم تذكرون أن هذا التقييم للحالة قد أعرب عنه بقوة عدد كبير من الوفـــود في بياناتها الختامية.
    Como recordarán los miembros durante mi Presidencia se han celebrado sesiones informativas sobre el presupuesto, la seguridad del personal y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ويتذكر الأعضاء أنه خلال رئاستي، قدمت إحاطات إعلامية بشأن الميزانية وأمن الموظفين والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Como recordarán los miembros, el Presidente de la Conferencia, en virtud del mandato que se le confirió, ha continuado las consultas para avanzar hacia un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que es nuestro objetivo común. UN ولعل اﻷعضاء يتذكرون أن رئيس مؤتمر التعديل، بموجب الولاية المناطة به، يواصل المشاورات صوب معاهدة الحظر الشامل التي نهدف إليها جميعا.
    El Presidente (interpretación del francés): Como recordarán los miembros, la Asamblea concluyó su debate sobre el tema 38 del programa en su 73ª sesión, celebrada el 1º de diciembre de 1994. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية اختتمت مناقشتها للبند ٣٨ من جدول اﻷعمال في جلستها الثالثة والسبعين في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد