ويكيبيديا

    "recordar que la asamblea general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإشارة إلى أن الجمعية العامة
        
    • بالذكر أن الجمعية العامة
        
    • التذكير بأن الجمعية العامة
        
    • اﻹشارة الى أن الجمعية العامة
        
    • يذكر أن الجمعية العامة
        
    • أن نذكر بأن الجمعية العامة
        
    • نشير إلى أن الجمعية العامة
        
    • اﻹشارة إلى أن الجمعية
        
    • نتذكر أن الجمعية العامة
        
    También es importante recordar que la Asamblea General ha decidido imponer algunas restricciones a la concesión de contratos permanentes. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة.
    Cabía recordar que la Asamblea General había aprobado la cuantía de 40.995.600 dólares en el marco de la sección 16, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal, del presupuesto por programas para el bienio 20102011. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت على مبلغ 600 995 40 دولار في إطار الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Cabe recordar que la Asamblea General aprobó la financiación de 4. 227.690 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Ahora bien, cabe recordar que la Asamblea General pidió al Secretario General que, al hacer propuestas encaminadas a la realización de economías, velara por que se diera un tratamiento justo, equitativo y no selectivo a todas las secciones del presupuesto. UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام، لدى التقدم باقتراحات ترمي إلى تحقيق وفورات، أن يكفل تطبيق معاملة عادلة ومنصفة ولا انتقائية على جميع أبواب الميزانية.
    Quiero recordar que la Asamblea General continúa alentando a ambas partes a cumplir sus obligaciones con arreglo a la hoja de ruta. UN وأود التذكير بأن الجمعية العامة تستمر في تشجيع الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق.
    10. Cabe recordar que la Asamblea General estableció el procedimiento de celebración de concursos con el fin de que se identificaran los mejores candidatos en cada Estado Miembro. UN ١٠ - تجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة قد أقرت عملية الامتحانات التنافسية لتحديد أفضل المرشحين في كل دولة عضو.
    Cabe recordar que la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos por una cuantía que no superase los 26,9 millones de dólares mensuales a partir del 1º de mayo de 1994. UN ومما يذكر أن الجمعية العامة كانت قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تجاوز مبلغ ٢٦,٩ مليون دولار في الشهر في الفترة التي تبدأ من ١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 67/290, adoptó decisiones sobre el formato y los aspectos organizativos del foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible. UN 2 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة بتت، في قرارها 67/290، في شكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية.
    Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 63/262, aprobó la suma de 2 millones de dólares para el proyecto de gestión de los contenidos institucionales, incluido el proyecto del sitio web de las Naciones Unidas, y pidió al Secretario General que satisfaciera esas necesidades con cargo a los recursos generales consignados al presupuesto para el bienio 2008-2009. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 63/262، على تخصيص مبلغ مليوني دولار لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة، الذي يشمل مشروع إنشاء موقع للأمم المتحدة على الإنترنت، وطلبت إلى الأمين العام استيفاء هذه الاحتياجات في إطار الموارد الكلية المخصصة لفترة السنتين 2008-2009.
    Por lo que respecta a las prestaciones de pensiones de los magistrados de los Tribunales, cabe recordar que la Asamblea General, en el párrafo 6 de la sección VIII de su resolución 53/214, aprobó los Reglamentos del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. UN 11 - فيما يخص استحقاقات المعاش التقاعدي لقضاة المحكمتين، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 6 من الفرع ثامنا، من قرارها 53/214 على أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية للقضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Es preciso recordar que la Asamblea General ha pedido al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas aprobadas por la Asamblea General en relación con el Primer y Segundo Decenio. UN 35 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد طلبت من اللجنة الخاصة مواصلة البحث عن الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان بشكل فوري وتام والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الأول والثاني.
    Cabe recordar que la Asamblea General afirmó, en su resolución 1653 (XVI), que el uso de armas nucleares era contrario al espíritu, a la letra y a los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN 6 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أكدت في قرارها 1653 (د-16) أن استخدام الأسلحة النووية يتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة ونصه ومقاصده.
    Cabe recordar que la Asamblea General convino en que la decisión sobre fechas, modalidades y tema central de debate correspondía al Presidente de la Asamblea General (en consulta con los Estados Miembros, y teniendo en cuenta los avances y resultados alcanzados por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على أن يحدد رئيس الجمعية العامة، عن طريق مناقشات يجريها مع الدول اﻷعضاء، موعد إجراء هذه المناقشات وطرائقها ومحور تركيزها، واضعا في اعتباره التقدم المحرز والنتائج المحققة في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص.
    Cabe recordar que la Asamblea General, si bien aprobó la consignación inicial para el bienio 2008-2009, decidió reducir los créditos en la sección 28D en 18 millones de dólares. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت، أثناء إقرار الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2008-2009، تخفيض المخصصات في إطار الباب 28 دال بمقدار 18 مليون دولار.
    28B.16 Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 62/236, hizo suya la propuesta del Secretario General relativa al restablecimiento del cargo y las funciones del Contralor Adjunto en el bienio 2008-2009. UN 28 باء-16 وجدير بالذكر أن الجمعية العامة أقرت بموجب قرارها 62/236 اقتراح الأمين العام الرامي إلى إعادة إنشاء مكتب ومهام نائب المراقب المالي اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009.
    A este respecto, deseo recordar que la Asamblea General ha dado importantes pasos al aprobar, en 1994, la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, en 1996 su Declaración complementaria. UN وفي هذا الصدد، أود التذكير بأن الجمعية العامة اتخذت خطوات هامة من خلال اعتماد إعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي في عام 1994 واعتماد إعلانه التكميلي في عام 1996.
    Por lo que se refiere a las pensiones, es preciso recordar que la Asamblea General no tomó ninguna decisión al respecto porque necesitaba más información. UN وفيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، يجدر التذكير بأن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة لأنها بحاجة إلى مزيد من المعلومات بشأنها.
    Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 48/242, de 5 de abril de 1994, expresó su reconocimiento al Gobierno de Kuwait por su decisión de sufragar las dos terceras partes de los gastos de la UNIKOM a partir del 1º de noviembre de 1993. UN ٢ - ويمكن التذكير بأن الجمعية العامة أعربت، في قرارها ٤٨/٢٤٢ المؤخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، عن تقديرها لحكومة الكويت بشأن قرارها بأن تتحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Cabe recordar que la Asamblea General, en el párrafo 48 de su resolución 50/120, tomó nota de la resolución 1995/50 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo decidió incluir ese tema en su programa. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة أحاطت علما في الفقرة ٤٨ من قرارها ٥٠/١٢٠ بقرار المجلـس الاقتصادي والاجتماعــي ١٩٩٥/٥٠ الذي قرر فيه المجلس وضع هذا الموضوع على جدول أعماله.
    20. Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 38/14, de 22 de noviembre de 1983, en la que proclamó el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, encargó al Consejo Económico y Social que coordinara la ejecución del Programa de Acción para el Segundo Decenio y evaluara las actividades. UN " ٢٠ - لعل من المناسب اﻹشارة الى أن الجمعية العامة قد عهدت، في قرارها ٣٨/١٤ المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٣ الذي أعلنت فيه العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتنسيق تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالعقد الثاني وتقييم اﻷنشطة.
    7. Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 51/234, expresó su reconocimiento constante al Gobierno de Kuwait por su decisión de sufragar las dos terceras partes de los gastos de la UNIKOM a partir del 1º de noviembre de 1993. UN ٧ - ومما يذكر أن الجمعية العامة أعربت في قرارها ١٥/٤٣٢ عن تقديرها المستمر للقرار الذي اتخذته حكومة الكويت بتحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    En esta coyuntura conviene recordar que la Asamblea General decidió que el proceso de examen de la aplicación de los objetivos de desarrollo que figuran en la Declaración del Milenio se considerará en el marco del seguimiento integrado y coordinado de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN 9 - وفي هذا الصدد، من المفيد أن نشير إلى أن الجمعية العامة كانت قررت أن يتم النظر في عملية استعراض مدى تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في الإعلان المتعلق بالألفية في إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات رئيسية ومؤتمرات قمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي().
    Cabe recordar que la Asamblea General hizo hincapié en diversas resoluciones en que el proceso de integración debe aplicarse caso por caso, teniendo en cuenta la opinión del país anfitrión. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن الجمعية قد شددت في قرارات مختلفة على أنه ينبغي تنفيذ عملية اﻹدماج على أساس كل حالة على حدة، على أن توضع في الاعتبار آراء البلد المضيف.
    Debemos recordar que la Asamblea General tiene una importante función que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي لنا أن نتذكر أن الجمعية العامة تضطلع بدور مهم في صون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد