También indicaron que muchos operadores de cruceros sólo promocionaban las instalaciones de recreo en el Territorio que fueran de propiedad de extranjeros. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن كثيرا من متعهدي الرحلات البحرية لا يروجون إلا للمرافق الترفيهية التي يمتلكها اﻷجانب في اﻹقليم. |
Como corresponde a esta categoría de delincuentes, se hace hincapié en las actividades de recreo. | UN | وكما هو مطلوب من هذه الفئة من السجناء، يتم التركيز على اﻷنشطة الترفيهية. |
No le permitieron lavarse y sólo podía salir de la celda para beber agua. Se le negó todo tipo de recreo. | UN | وكان يحظر عليه الاغتسال، ولا يسمح له إلا بالذهاب ﻹحضار ماء للشرب، كما كان يحرم من ارتياد مرافق الترفيه. |
En los distritos de reciente construcción existen lugares de recreo para los niños. | UN | وتقام المتنزهات الترويحية لﻷطفال في اﻷحياء الحديثة البناء. |
i) Deberá haber un mínimo de tres personas, cada una con un pase de recreo de 60 horas aprobado que realice el viaje; | UN | ' ١ ' اشتراك ثلاثة أفراد على اﻷقل يحمل كل منهم تصريحا معتمدا بإجازة ترفيهية لمدة ٦٠ ساعة؛ |
En nuestra escuela no, durante el recreo largo los cerramos. | Open Subtitles | هذا لا يحدث هنا، فنحن نغلق الحمامات فى فترة الاستراحة |
La palabra `recreo ' no existe para nosotros. | UN | وإن كلمة ' الترويح ' غير موجودة بالنسبة لنا. |
Los consultores del Grupo no pudieron verificar el monto total de la reclamación correspondiente a los patios de recreo y comunicaron al Grupo que 50.000 dólares de los EE.UU. sería una cifra razonable para esos fines. | UN | ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من مبلغ المطالبة الكامل بالنسبة لبنود ساحة اللعب وأفادت الفريق أن مبلغاً قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة يعتبر تكلفة معقولة لاستبدال هذه البنود. |
Solíamos correr en el asfalto en el recreo, y yo siempre era muy lento. | Open Subtitles | لقد كنا نتسابق على الأسفلت في الفسحة و كنت دائمًا بطيئًا جدًا |
11. Convención aduanera sobre la importación temporal para uso privado de aeronaves y de embarcaciones de recreo. | UN | الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للطائرات ومراكب النزهة للاستعمال الخاص. |
ii) Se deberán adjuntar copias de por lo menos tres de esos pases de recreo de 60 horas aprobados al cupón mensual de viajes del vehículos, el día en que se inicia el viaje de recreo; | UN | ' ٢ ' إرفاق نسخ من عدد لا يقل عن ثلاثة من هذه التصاريح الترفيهية ببطاقة التحركات الشهرية للمركبة في الجزء المقابل لليوم الذي يبدأ فيه تحرك الرحلة الترفيهية من البطاقة؛ |
Los suburbios disponen de servicios muy limitados para los migrantes, desde empleos hasta condiciones de vida insatisfactorias, y pocos servicios de recreo. | UN | والتسهيلات التي توفرها اﻷحياء الفقيرة للمهاجرين محدودة جداً سواء فيما يخص العمالة أو ظروف المعيشة المتدنية والمرافق الترفيهية القليلة. |
Es frecuente que las pequeñas embarcaciones de recreo o los buques pesqueros no estén matriculados o que el Estado no tenga un registro central único. | UN | وغالبا ما تكون السفن الترفيهية الصغيرة أو سفن الصيد غير مسجلة، أو أن الدول لا تمتلك قلم تسجيل مركزي واحد. |
Por otra parte, el orador reconoce que no existen en el Líbano suficientes jardines o lugares de recreo para los niños. | UN | وأقر السيد خليل من ناحية أخرى بأنه لا يوجد لسوء الحظ ما يكفي من الرياض أو أماكن الترفيه لﻷطفال. |
Con frecuencia las embarcaciones pequeñas de recreo o de pesca no están registradas o los Estados carecen de un registro central único. | UN | فغالبا ما تكون قوارب الترفيه الصغيرة أو قوارب الصيد غير مسجلة أو غالبا ما تفتقر الدول إلى سجل مركزي موحد. |
En la región del Mediterráneo prosiguen los trabajos de elaboración de un instrumento destinado a reglamentar la navegación de las embarcaciones de recreo. | UN | وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، ما يزال العمل مستمراً لوضع صك لتنظيم ملاحة قوارب الترفيه. |
En otras actividades sociales y de recreo la participación de la mujer es un tanto limitada. | UN | وفيما يتعلق بالتجمعات الاجتماعية والأنشطة الترويحية الأخرى، فإن مشاركة المرأة محدودة إلى حد ما. |
Entre 1994 y 1998 no se autorizaron los paseos de recreo. | UN | ولم يعد يُسمح بأي جولات ترفيهية بين عام 1994 وعام 1998. |
Bien, disfruta tu recreo. Te lo mereces, corazon. | Open Subtitles | حسناً, استمتعى بهذه الاستراحة أنتِ تستحقينها يا عزيزتى |
Todos los internos, incluidos los autores, disponen de medios de recreo y a los presos se les da una hora al día de esparcimiento. | UN | وهناك مرافق الترويح متاحة لجميع النزلاء، ومن بينهم مقدما البلاغ، ويسمح للمسجونين بساعة في اليوم ﻷغراض الترويح. |
Los consultores del Grupo no pudieron verificar el monto total de la reclamación correspondiente a los patios de recreo y comunicaron al Grupo que 50.000 dólares de los EE.UU. sería una cifra razonable para esos fines. | UN | ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من مبلغ المطالبة الكامل بالنسبة لبنود ساحة اللعب وأفادت الفريق أن مبلغاً قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة يعتبر تكلفة معقولة لاستبدال هذه البنود. |
Saben que, si los niños van a almorzar y todo lo que van a hacer cuando terminen de almorzar es ir al recreo, van a tirar su almuerzo para poder ir a correr fuera. | TED | أتعلمون , اذا كان لديكم أطفال قادمون للغداء وكل ما سيفعلونه عندما ينتهون من غدائهم هو الحصول على الفسحة المدرسية تراهم يلقون بغدائهم فقط ليستمتعوا ويعدو في وقت الفسحة |
En el oriente, barcos de pesca y buques de recreo grecocochipriotas fueron los responsables de que aumentara el número de cruces. | UN | وفي الجانب الشرقي من الخط زاد عدد مرات عبوره من جانب قوارب الصيد ومراكب النزهة القبرصية اليونانية. |
Hay un recreo a media mañana y otro a media tarde, así como una pausa para el almuerzo. | UN | ويحصل الطلبة على استراحات في الصباح وبعد الظهيرة، كما توجد استراحة وقت الظهيرة. |
Y antes de decir la frase completa, se había ido ya al partido de fútbol que iba a jugar en el recreo. | TED | وقبل أن أنهي جملتي، انتقل إلى موضوع لعبة كرة القدم التي كان سيلعبها في العطلة. |
Adaptación de los criterios de higiene europeos relativos a las playas de recreo y su aplicación a otras regiones. | UN | تكييــف معايير الصحـــة اﻷوروبية المتعلقة بشواطئ الاستجمام بما يناسب المناطق اﻷخرى. |
El 17 de abril, un guardia de la fuerzas turcas hizo dos disparos de advertencia cerca de una embarcación de recreo que había cruzado la línea de seguridad marítima procedente del sur. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل، أطلقت قوات الحرس التركية عيارين تحذيريين تجاه قارب ترفيه عبر خط الأمان البحري من ناحية الجنوب. |
No puedo aguantar hasta el recreo. | Open Subtitles | لا أستطيع التَحمُّل حتى الإستراحة |
Otras obras de infraestructura han sido la mejora del suministro de agua y la construcción de un centro de recreo. | UN | وتشمل الأعمال الأخرى المتصلة بالهياكل الأساسية تحسين الإمداد بالمياه وبناء مرفق للترفيه. |